DONNA DR_AGARD ESTHER GRETCHEN HARDMAN HARVEY JACK JESSICA JUDGE KENNETH LILY LISBETH LOUIS MAN MIKE RACHEL RAUL TERRELL YOUNG_HARVEY YOUNG HARVEY Maman? Maman? LILY Harvey. Mais...Qu'est-ce que tu fais là? YOUNG HARVEY J'ai vomi en classe. La maîtresse m'a dit de rentrer à la maison. LILY Viens tu vas t'allonger mon chéri. MAN Tu sais Lily, j'ai pensé... YOUNG HARVEY C'est qui, lui? LILY Euh...Tu te souviens de notre... De mon cousin. Scott? MAN Salut. YOUNG HARVEY Non. LILY Bien sûr que si. C'est le frère de Judy. YOUNG HARVEY Je me sens pas bien. LILY C'est vrai, tu es bouillant. Tu vas te mettre au lit. Et... Ton père et Scott sont pas très copains, alors tu diras rien. D'accord? Allez viens. Mon pauvre petit. HARVEY "Mon pauvre petit." Ça, ça m'a marqué. Elle disait mon pauvre petit, mais elle en avait rien à fiche de moi. DR AGARD Vous saviez ce qui se passait? HARVEY Non mais j'ai compris... que c'était pas normal. DR AGARD Et vous n'avez rien dit à votre père? HARVEY Elle m'avait demandé de rien dire. DR AGARD Vous ne l'avez pas trahie? HARVEY Exact. DR AGARD Je n'aurais jamais cru vous dire ça un jour, mais je suis fière de vous. Il vous en a fallu, du courage, pour me dire ça. HARVEY On va pas se faire un câlin quand même? DR AGARD Non. Mais ça fait du bien, de finir sur une note positive, pour une fois. JACK L'affaire Peterson, hein? Je me souviens de l'époque où je m'occupais de ce salopard. MIKE C'est curieux, je me souviens pas de vous avoir convié dans mon bureau. C'est sans doute parce que c'est le genre de chose que je ne ferais jamais. JACK Ecoutez... Mike, je sais que je vous ai causé des ennuis, à vous et à Louis, mais je suis là pour arranger ça. MIKE Je m'en tape. JACK Ecoutez ce que j'ai à dire. MIKE C'est quoi, encore? JACK Du sur mesure pour qui s'y connait en fonds d'investissements. Le fond de pension des enseignants vient de perdre trente pour cent de ses revenus annuels. MIKE La moitié de leurs avoirs est placée dans des produits dérivés à risques? JACK Des produits dérivés conçus et mis sur le marché par la Straussbank pour faire augmenter ses propres revenus. MIKE Désolé, j'ai l'habitude de travailler en confiance. Et je me méfie des gens qui prétendent vouloir arranger les choses, sans raison. JACK J'ai une raison. Jessica me l'a demandé. MIKE A moi, elle m'a rien dit. Alors en attendant, sortez de mon bureau. GRETCHEN Le dossier Simon est sur votre bureau et j'ai décalé votre rendez-vous de mercredi midi à dix-sept heures. HARVEY Et pourquoi? GRETCHEN Parce qu'Anthony Kimball est plus sincère après un verre. Et puis surtout, il ne faudrait pas vous tuer au travail le jour de votre anniversaire. HARVEY C'est pas mon anniversaire. GRETCHEN Allez, dites-le-moi. Ça vous fait combien? Quarante-huit? Quarante-neuf? Bientôt soixante? HARVEY Primo, c'est pas moi qui approche des soixante. GRETCHEN Gardez vos allusions pour vous. HARVEY Deuxio: si c'était le cas, j'arroserais ça avec quelqu'un de plus séduisant qu'Antony Kimball. GRETCHEN Alors pourquoi le mercredi soir est-il toujours retenu sur votre agenda? HARVEY Donna? DONNA Harvey. HARVEY Vous avez l'air occupé. DONNA J'en ai l'air parce que je le suis. HARVEY Trop occupée pour m'accompagner mercredi soir chez Del Posto? DONNA Ces dîners n'ont plus de raison d'être, Harvey. HARVEY Dans ce cas, pourquoi les avoirs laissés inscrits sur mon agenda? DONNA Parce que ça date d'il y a longtemps et que... En changeant de poste, j'ai oublié de les annuler. HARVEY On n'a qu'à faire comme si... vous aviez fait exprès d'oublier. DONNA Je ne travaille plus pour vous. Qu'est-ce qu'on pourrait bien fêter? HARVEY Au lieu de célébrer le jour où vous avez commencé à travailler pour moi, on pourrait célébrer... Deux semaines passées en meilleurs termes. DONNA Une semaine et demi tout juste. HARVEY Sincèrement... Je veux pas simplement... Qu'on soit en bons termes, tous les deux, je veux qu'on redevienne amis. DONNA C'est gentil, Harvey. A mercredi soir. HARDMAN Merci. Jessica! Quelle agréable surprise. JESSICA Ni vous ni moi n'en croyons rien. HARDMAN Qu'elle soit agréable ou que ce soit une surprise? JESSICA Les deux. Nous savons vous et moi que Jack Soloff vous a contacté avant moi. HARDMAN Il y a un problème? JESSICA Oui. Si vous complotez avec un de mes associés pour prendre le contrôle du cabinet. HARDMAN Jack est venu me demander un... Conseil sur la façon de contracter un nouveau client. Il était tellement déterminé, que ça m'a rappelé comment Harvey avait ferré son premier client. JESSICA McKernon Motors. HARDMAN Un client auquel il tenait au point de renoncer à une promotion. Juste... Pour tenir parole. Difficile d'oublier une chose pareille. JESSICA Comme il est difficile d'oublier l'historique... De vos nombreuses tentatives pour réintégrer mon cabinet. JESSICA Si vous voulez jouer les éminences grises, trouvez-vous un novice dans les cours du soir. Et laissez ma société tranquille. HARDMAN Jessica... Je me contrefiche de votre société. Et je n'ai pas besoin de l'approcher pour lui nuire. Vous vous en êtes chargée toute seule, le jour où vous avez renoncé à Fletcher Engines. JESSICA Jack vous l'a dit? HARDMAN Fletcher l'a raconté à tout le monde. Tout comme vous avez dit à vos collaborateurs qu'Harvey comptait plus pour vous qu'un client perdu. Maintenant si vous voulez bien m'excuser, j'ai une réunion dans mon nouveau cabinet. Quel plaisir d'être enfin de retour. JESSICA Ramassez vos affaires, et fichez le camp de mon cabinet. JACK Quoi? JESSICA Je vous avais laissé une dernière chance de vous racheter, et vous l'avez gâchée. JACK Euh... Qu'est-ce que j'ai fait? JESSICA Oh... Vous allez peut-être nier avoir raconté à tout le monde que je vous ai donné l'ordre de lâcher Fletcher Engines? JACK Oui. Bien sûr que je le nie, parce que c'est faux. JESSICA Comment se fait-il qu'ils soient tous au courant? JACK Parce que je le leur ai dit quand j'ai conclu avec Fletcher. Chose que je n'aurais jamais faite si j'avais su que vous alliez les lâcher. Parce que je suis passé pour un imbécile. JESSICA Et moi, vous croyez que j'avais l'air de quoi, dans l'histoire? D'ailleurs votre mentor semblait très au courant. JACK Il n'est pas mon mentor. Je l'ai consulté pour un avis, et tout ce que ça m'a rapporté, c'est que j'ai failli me faire virer. Mais vous m'avez dit que vous me donniez encore une chance, que j'ai tenté de mettre à profit. JESSICA Donnez-moi un exemple concret. JACK Justement, ce matin j'ai demandé à Mike Ross de travailler avec moi. Et il m'a envoyé promener. Jessica... Vous vous êtes exprimée, et je vous ai entendue. Si vous aviez l'intention me virer, pourquoi m'avoir donné cette dernière chance? LOUIS Une blague? Vous m'avez entendu rire? Dix pour cent, c'est onze pour cent de plus que ce que vous valez. Je... Mais enfin... J'espère que c'est important. J'allais conclure. HARVEY J'ai entendu une rumeur comme quoi Jack Soloff a conclu avec Fletcher. LOUIS C'est ridicule. Tout le monde sait qu'on peut pas représenter à la fois Fletcher et McKernon. HARVEY Ce que tout le monde sait, c'est que Jack a trouvé un accord avec Fletcher. Et Jessica l'a forcé à laisser tomber. La seule raison qui aurait pu inciter Jack à le faire, c'est que McKernon ait décidé de te virer. LOUIS Ecoute, je t'explique. HARVEY Hah! Je le savais. LOUIS Attends... Harvey! Ecoute-moi enfin! C'est un coup monté de Jack. Depuis le début, il prétend coopérer alors qu'il chercher à couler l'affaire. HARVEY Pourquoi tu m'en as pas parlé tout de suite? LOUIS Parce qu'on voulait régler ça seuls. HARVEY Tous nos problèmes viennent du fait que tu as voulu faire cavalier seul. Et tu voudrais que Mike suive ton exemple? LOUIS Sur ce coup-là, on a travaillé ensemble, Mike et moi. On a assuré. Je suis content, Mike est content, et Dominic aussi. Et je vais te dire pourquoi: parce que je suis un super juriste. Tu le sais. Alors si tu n'as rien d'autre à me dire, maintenant, j'aimerais boucler ce deal. GRETCHEN Monsieur Specter. Esther Litt vient de téléphoner. Elle a besoin de vous voir pour une affaire qui ne peut pas attendre. HARVEY Elle vous a dit à quel sujet? GRETCHEN Non. Juste de ne rien dire à son frère. JESSICA Oh... C'est donc ici que les petites mains viennent s'approvisionner en caféine. MIKE J'imagine que vous n'êtes pas venue grignoter une barre de céréales. JESSICA Je n'en ai jamais mangé de ma vie. Je vous remercie de vous charger de l'affaire des pensions avec Jack. MIKE Je ne m'occuperai pas de ce dossier avec Jack Soloff. JESSICA Bien sûr que si. MIKE Ne me forcez pas à travailler avec lui. Je vous en prie. JESSICA Je peux... Vous faire travailler avec le laveur de vitres si ça me chante. Si vous refusez d'obtempérer, vous risquez de vous retrouver sur une nacelle à cinquante étages au-dessus du sol. MIKE Pourquoi? JESSICA J'ai demandé à Jack de faire la paix. Et il a choisi de s'adresser à vous. C'est donc vous qui vous y collez. MIKE Je veux dire, pourquoi vous l'avez pas viré? JESSICA Si j'avais dû virer tous ces ambitieux juristes, qui ont essayé de me défier, il ne resterait plus que moi et Harold Gunderson, ici. MIKE Attendez, vous savez qui est Harold Gunderson? JESSICA Je connais tous les employés. Et avant que vous prononciez un mot de plus, si je distribuais des avertissements aux fauteurs de troubles, vous seriez le premier sur la liste. MIKE D'accord. HARVEY Je suis venu dès que j'ai eu ton message. Je fais pas ça pour n'importe qui. ESTHER L'inaccessible Harvey Specter. HARVEY Je crois qu'on a dépassé ce stade. Jeffrey veut plus d'argent? ESTHER Non. Un certain Kenneth Jackson s'est plaint que mes muffins sans noix lui ont causé un choc anaphylactique. HARVEY C'est dû à quoi? Pas assez de gluten? Trop de gluten? ESTHER Harvey. Ca n'a rien de drôle. C'est de ma société, qu'il s'agit et... Ma réputation repose sur la qualité. HARVEY Je suis désolé. Je vais tâcher d'être sérieux. ESTHER Merci. HARVEY C'est pas moi qu'il faut remercier, c'est ton frère. C'est lui qui va s'en charger. ESTHER Quoi? HARVEY C'est une affaire commerciale, ça n'a rien de personnel. Je ne détourne pas les clients de Louis. ESTHER Ce n'est pas le cas puisque tu t'es déjà occupé de mon divorce. Tu essayes de me faire croire que Louis est meilleur avocat que toi? HARVEY Non, ce que je veux dire, c'est que c'est un excellent avocat et qu'il fera tout pour te protéger. ESTHER C'est pas la question! ESTHER Cette histoire doit être réglée en toute discrétion. Or Louis est tout sauf discret. HARVEY Tu n'as qu'à lui dire. ESTHER Mais il m'écoute jamais! HARVEY Débrouille-toi pour qu'il t'écoute, ou trouve-toi un autre avocat. Moi, c'est niet. ESTHER Harvey. Ce n'est pas d'un nouvel avocat, que j'ai besoin. J'ai besoin de toi. HARVEY Tu sais ce que je crois? Je crois que tu as encore envie de sortir avec moi, et que tu as trouvé ce prétexte parce que tu n'oses pas me le dire. ESTHER Non mais je rêve! Tu penses que j'ai concocté une action en justice contre ma propre boîte, juste pour te faire savoir que tu me plais, alors qu'on est déjà sortis ensemble? HARVEY Ça en a tout l'air. ESTHER Dans ce cas, je dois reconnaître que je n'ai pas choisi le bon avocat pour me défendre. Merci d'être venu. ESTHER Vous voulez bien lui dire que je suis là? HARVEY Esther. Qu'est-ce que tu fais là? Je croyais avoir été clair hier. Je ne défendrai pas ta société. ESTHER Tu as été très clair. Je suis venue voir Louis. Mais je suis contente de voir que ton égo est toujours au top. HARVEY Je suis sincèrement désolé. Je me suis conduit comme un imbécile, hier. ESTHER Ce n'est pas grave. Je comprends ta démarche. Tu m'as reproché ce que tu m'as reproché pour que je retourne vers Louis. HARVEY Alors tu m'en veux pas? ESTHER C'était plutôt mignon. Genre... Déduction alambiquée. HARVEY C'est ma spécialité. ESTHER Merci Harvey. DONNA Bonjour. Je suis Donna Paulson, la secrétai... ESTHER Je sais qui vous êtes. Vous êtes la meilleure chose qui est arrivée à Louis. DONNA Enfin... Vous ne savez pas tout... ESTHER J'espère que je ne vous ai pas trop bousculés en débarquant à l'improviste. DONNA Non, pas du tout, Louis était ravi de savoir que vous veniez. LOUIS Qu'y a-t-il de si important que j'ai dû chambouler toute ma matinée? DONNA Il l'a fait très volontiers. Dès que vous en aurez fini avec ce qui vous amène, vous et moi, nous irons déjeuner. LOUIS Tu veux goûter? ESTHER Un jus de pruneaux? Non! J'arrive pas à croire que tu bois cette horreur. LOUIS J'ai hérité des problèmes de colon de tante Gertie. Qu'est-ce que tu viens faire? ESTHER J'ai un procès sur le dos. LOUIS Ca y est: tes muffins ont répandu la salmonellose? ESTHER Ce n'est pas la salmonellose, mais c'est très sérieux. Et c'est ma boîte qui est en jeu. LOUIS Je suis désolé. Est-ce que c'est fondé? ESTHER Bien sûr que non. On effectue les contrôles des fournisseurs tous les trois mois. LOUIS Tu en es sûre? Parce que si on doit le poursuivre, tout ce qu'on a, c'est... ESTHER Louis. Il n'est pas question de procès. D'accord? Je veux qu'on trouve un arrangement rapide et discret. LOUIS Esther. Cette histoire, c'est du chantage. Et si tu acceptes de transiger, tu auras l'air coupable. ESTHER Je sais tout ça, et ça m'est égal. Cette décision est purement commerciale. LOUIS J'essaye d'en dissuader d'autres de te faire le même coup. Crois-moi, je sais ce que je fais. ESTHER J'ai jamais dit le contraire! LOUIS Non. Tu veux m'apprendre mon travail! ESTHER Louis... Je suis venue te voir parce que tu es mon frère et je t'assure que c'est... La seule solution LOUIS D'accord, on transige. ESTHER Merci, c'est gentil. LOUIS C'est moi, qui te remercie. ESTHER Pour quoi? LOUIS De ne pas être allée voir Harvey. Après qu'il a réglé ton divorce, je pensais que tu lui confierais tes affaires. JESSICA Harvey... Faites comme chez vous. Je vous sers un petit cocktail? HARVEY Non merci. Je suis venu manger mon bagel et vous demander pourquoi Jack Soloff a tenté de signer avec Fletcher Engines sans que vous m'en parliez. JESSICA Parce que j'étais trop occupée à arranger le coup. HARVEY C'est comme ça que vous avez découvert qu'il est allé voir Daniel Hardman? JESSICA En effet. C'est exact. HARVEY Vous aussi, vous l'avez vu. JESSICA Oui, c'est vrai. Et ça ne m'a pas pris longtemps parce qu'il est de retour à New York. HARVEY Laissez-moi deviner: il a dit qu'il n'avait rien à voir avec tout ça. JESSICA Oui. Il donne juste ses conseils avisés à Jack. HARVEY Je crois qu'il est temps qu'on donne un conseil avisé à Jack, nous aussi, genre: "trouve-toi un nouveau job". JESSICA J'ai discuté avec lui, et il m'a assuré qu'il avait cessé de se confier à Hardman. Donc je considère que l'incident est clos. HARVEY Vous faites confiance à ce guignol? JESSICA Je sais que je ne fais pas mon âge, mais je ne suis pas née d'hier. HARVEY Vous voulez savoir jusqu'où il est mouillé avec Hardman? JESSICA Quelle question. Evidemment. J'ai dit à Mike de faire équipe avec Jack et de bien se tenir. Je vous conseille de ne pas vous en mêler. JACK Il manque une lettre d'excuses pour votre conduite arrogante. MIKE Il n'y en a pas. C'est un interrogatoire de vingt-huit pages pour la Straussbank. JACK Merci. MIKE Qu'est-ce que vous faites? JACK Puisque vous ne travaillez pas avec les gens en qui vous n'avez pas confiance... Moi non plus. MIKE Pas besoin de me faire confiance pour comprendre qu'à la Straussbank, les affaires louches viennent des hautes sphères. JACK De la haute direction? MIKE Il y a de fortes chances que le Directeur général soit au courant. Le Directeur financier l'est forcément. Il suffit de récupérer leurs e-mails. JACK Facile. Si nous acceptons de ne pas les poursuivre au pénal, ils nous les transmettront tout de suite. MIKE Les menacer de prison, c'est notre meilleur atout. Il faut les mettre au tribunal. JACK Ca prendra une éternité. MIKE On était dans la même situation avec Robert Zane. Vous n'avez qu'à l'appeler, et lui demander lequel de nous avait raison. JACK On m'avait dit que vous étiez arrogant. Mais c'est au delà de ce que j'imaginais. MIKE C'est vous qui vouliez tellement faire la paix. Vous êtes toujours partant? JACK Entendu. On suit votre méthode. LOUIS Qu'est-ce que je peux faire pour vous? RACHEL Je suis au courant pour Esther. RACHEL Est-ce que je peux vous aider? LOUIS Je vous remercie mais, cette fois, je préfère m'en occuper moi-même. RACHEL Je ne cherche pas à m'imposer. J'espérais juste m'instruire au contact de l'associé le plus talentueux, le plus assidu et le plus respecté du cabinet. LOUIS En me passant la pommade? RACHEL Est-ce que ça marche, beau gosse? LOUIS Ecoutez. Esther est ma soeur. Elle a un procès sur le dos. La dernière fois, elle s'est adressée à Harvey. Cette fois, c'est moi qu'elle a choisi, et il n'est pas question que je délègue. Vous comprenez? RACHEL J'admire Esther et sa société, c'est pour ça, que je veux vous aider. Et si on lui fait un procès sans raison valable Même si je ne joue qu'un petit rôle... RACHEL Je voudrais participer. LOUIS Les papiers sont là. JACK Comme vous le voyez, Madame le juge, au mieux c'est un acte de négligence, au pire une tromperie délibérée. MIKE Et une violation du devoir fiduciaire. JUDGE Je suis assez d'accord. TERRELL Ce qui est clair, Madame le Juge, c'est que ses clients ont choisi un placement à risque. Il n'y a aucune tromperie de notre part. MIKE Il y a tromperie. Il a créés ces produits dérivés, il savait qu'ils comportaient un risque, et il nous les a vendus. RAUL J'ai deux milliards de dollars investis dans des fonds de placement. Vous croyez que je les surveille tous? MIKE Je n'en sais rien, mais celui-ci oui. TERRELL Où sont les preuves? MIKE Nous n'en avons pas. Pour l'instant. C'est pourquoi nous demandons l'accès à ces e-mails. JUDGE Pour les e-mails, nous verrons plus tard. Il s'agit d'abord de déterminer si la procédure avance, et c'est le cas. Je programme donc l'audience d'examen des e-mails dans trois semaines. MIKE Trois semaines? TERRELL Dans trois semaine, ma femme doit subir une opération. Je vous demande un mois de plus, Madame le Juge. MIKE Une opération? Ben voyons... TERRELL Une césarienne, à l'hôpital Columbia. MIKE Mandatez un confrère. TERRELL Ca marche pas comme ça. JACK Vous permettez... Si nous acceptons de ne pas vous poursuivre au pénal, à ce sujet, êtes-vous prêt à nous remettre ces e-mails dans la semaine? RAUL Si vous vous y engagez, je vous les remettrai demain. JACK Marché conclu. MIKE Et combien vous allez toucher pour ça? JACK Pardon? MIKE Vous avez manoeuvré dans mon dos. JACK Je n'ai rien fait dans votre dos. J'ai agi devant vous. MIKE Vous savez ce que je veux dire. En lui promettant d'éviter la prison, vous avez gâché notre meilleur atout. Soit ils vous ont acheté, soit c'est une manoeuvre pour récupérer un client. JACK Qu'est-ce que vous venez de dire? MIKE Vous m'avez enten du. Vous lui avez serré la main, comme s'il était votre meilleur pote. JACK Maintenant c'est vous qui allez m'écouter. S'ils voulaient devenir mes clients, je les prendrais. Mais je ne leurs lèche pas les bottes, je fais ce qu'il faut pour arriver à nos fins. MIKE Nous sommes déjà arrivés à nos fins. JACK Pas du tout. On a juste obtenu une audience dans sept semaines. Et ce subterfuge de césarienne n'est que le sommet de l'iceberg. D'ici là, ils auront trouvé un moyen de faire traîner l'affaire deux années de plus. MIKE Vous n'en savez rien. JACK Bien sûr que si! Je vous avais dit que j'essaierais votre méthode, mais ça n'a pas fonctionné. Alors, maintenant qu'on va avoir l'accès à leurs e-mails, allez-vous m'aider, oui ou non? RACHEL Il faut que je vous parle, Louis. On a un problème. LOUIS Lequel? RACHEL L'avocate de Kenneth Jackson, Lisbeth Wexler. Apparemment, c'est une habituée des procédures abusives. LOUIS C'est classique. Mais ça ne nous empêche pas de négocier. RACHEL Vous n'avez pas l'air comprendre. J'ai épluché des dizaines de dossiers. A chaque fois qu'on lui fait une offre, elle menace de l'ébruiter. LOUIS Zut. RACHEL Quoi? LOUIS C'est exactement ce que je craignais. RACHEL Dans ce cas-là, c'est pas grave, on va y arriver. Mais pas question de leur faire une offre. LOUIS Vous ne comprenez pas. Quand j'ai dit à Esther que ça risquait d'arriver, elle m'a fait promettre de régler cette histoire en toute discrétion. RACHEL Ce qui est clair, c'est que si on se borne à transiger, ses problèmes ne font que commencer. HARVEY Il a quand même pas dit ça. DONNA Non seulement il l'a dit, mais j'ai dû faire la transcription mot à mot depuis son dictaphone. DONNA Quoi? HARVEY Ca fait plus de deux heures que j'ai pas pensé à Jack Soloff et à ses conneries. DONNA Je suis contente d'être venue. HARVEY Oui. On devrait se voir plus souvent. DONNA Je me demande comment Mitchell le prendrait. HARVEY Qui est Mitchell? DONNA C'est l'homme avec qui je sors depuis six semaines. Il est... Il est intelligent, il est drôle, et... Et surtout il n'a rien à voir avec le milieu des avocats. HARVEY Je suis content pour vous. DONNA Merci. Et euh... Si je vous en parle, c'est pour que vous sachiez que ce n'est pas par jalousie que je vous dis... Qu'il faut dire à Louis que vous couchez avec Esther. HARVEY Quoi? DONNA Je vous en prie. Il m'a fallu à peine deux secondes pour m'en rendre compte en vous regardant flirter tous les deux, ce matin. HARVEY Ce n'est pas ce que vous pensez. Nous avons sympathisé, pendant son divorce. DONNA Harvey. Vous vouliez qu'on redevienne amis. C'est un conseil d'amie. HARVEY Entre amis, on ne s'accuse de rien. DONNA Je ne vous accuse pas, je veille sur vous. HARVEY Vous appelez ça veiller sur moi? DONNA Quoi qu'il en soit, vous devez lui dire. HARVEY Vous savez quoi? Je ne le ferai pas. Parce que, pour une fois, vos intuitions sont fausses. Esther et moi ne couchons pas ensemble. Ca ne nous est arrivé qu'une seule fois. DONNA Ca ne fait aucune différence. Vous lui aviez promis de ne pas le faire. HARVEY Même dans ses meilleurs jours, Louis a des réactions irrationnelles sur des sujets qui n'ont rien à voir avec sa soeur. A votre avis, comment va-t-il réagir si je suis vos conseils. DONNA Et comment va-t-il réagir en découvrant que vous lui avez menti? HARVEY Il ne va pas le découvrir. DONNA Bien sûr que si. Il suffisait de vous regarder. N'importe qui s'en serait aperçu. Et un beau jour, Louis va s'en rendre compte. HARVEY Je vous suis reconnaissant de m'en avoir parlé en tant qu'amie. Mais moi, en tant qu'ami, je vais vous demander de vous occuper de vos affaires. MIKE J'avais raison. Vous faites cavalier seul. JACK De quoi diable, est-ce que vous parlez? MIKE J'ai épluché tous leurs e-mails et il n'y a rien qui les lie en aucune manière. Vous saviez qu'ils en dissimuleraient et vous avez fermé les yeux pour en tirer profit. JACK Je n'en savais rien mais je l'ai envisagé. Et je compte bien en tirer un avantage, mais ce ne sera certainement pas celui que vous croyez. MIKE De quoi vous parlez? JACK Votre idée de les menacer de prison était bonne, sauf que personne ne s'est jamais retrouvé en taule pour avoir vendu des titres pourris. MIKE Ils vont en taule pour destruction de preuves. JACK Donc... Au lieu de devoir prouver à un jury qui ne connait strictement rien au droit des titres, que ces gars-là connaissaient les risques de leurs placements. MIKE Il suffit de prouver qu'ils ont effacé quelques e-mails. MIKE Je suis désolé. JACK Asseyez-vous. JACK Vous vous rendez compte que c'est la deuxième fois en deux jours que vous me faites passer pour le méchant. MIKE Vu la façon dont vous nous avez traités, Louis et moi, on avait toutes les raisons de vous donner le mauvais rôle. JACK Pas faux. Vous étiez à la réunion où Louis a failli à sa promesse de me soutenir? Ou quand il a dit à Jessica... que j'avais fait un truc ignoble, dont c'était lui l'auteur. MIKE Non. Je n'y étais pas. JACK Mais vous le connaissez. Vous savez de quoi il est capable. Et malgré tout, vous êtes en bon termes avec lui. MIKE Si je suis en bon terme avec lui, c'est parce que je connais ses autres facettes. JACK Moi aussi, j'ai d'autres facettes. J'ai peut-être torpillé quelques collègues du cabinet, mais je n'ai rien fait qui puisse vous suggérer que j'allais commettre quelque chose d'illicite, comme vous m'en avez accusé en entrant dans mon bureau. MIKE D'accord Jack. C'est l'occasion de me révéler une autre de vos facettes. ESTHER Je t'avais demandé de transiger. LOUIS Je fais de mon mieux, je t'assure. ESTHER Alors tu peux m'expliquer pourquoi la commission d'hygiène vient contrôler mon laboratoire?! LOUIS Quoi? ESTHER Qu'est-ce que tu as fait au juste? LOUIS Rachel a découvert que leur avocat était connu pour extorquer des fonds aux sociétés. Notre seule option était de contre-attaquer. ESTHER Tu tu... Tu as lancé une procédure contre eux, alors que je t'avais expressément demandé de ne pas le faire?! LOUIS Ecoute Esther, tu es venue me demander de te défendre. Je te dis pas comment faire tes muffins. ESTHER Parce que tu n'y connais rien en matière de pâtisserie! LOUIS Ni toi au métier d'avocat! ESTHER J'ai pas besoin. Je te connais par coeur: Tu as un ego surdimensionné et à chaque fois qu'il se manifeste, tu réussis à tout gâcher. C'est la catastrophe assurée! LOUIS Je vais te dire, Esther, j'ai eu raison d'agir de cette façon. Et cette fois, je ne te laisserai pas me traiter comme ton inférieur. ESTHER Mon inférieur? LOUIS C'est ça, ton inférieur! Ton bouffon de frère. Mais maintenant c'est fini, ce temps-là! ESTHER Tu n'avais pas le droit de faire ça sans me demander mon avis! LOUIS Je t'ai rien demandé parce que tu n'aurais pas écouté. ESTHER Non, c'est toi qui n'écoutes jamais rien! Et c'est pour ça que je suis allée voir Harvey en premier. LOUIS Quoi? ESTHER Tu as bien entendu. LOUIS Mais comment tu as pu me faire ça? ESTHER Louis, C'était pas contre toi. Je... J'essayais juste de me protéger. LOUIS Si c'était pas contre moi, Pourquoi m'avoir caché que tu l'avais vu? ESTHER Parce qu'à chaque fois que je demande quelque chose à quelqu'un d'autre, tu me fais une crise de jalousie. Tu es mon frère, Louis. Tu n'es pas mon petit ami. LOUIS Si tu tiens tellement à lui comme avocat, va le retrouver. ESTHER Je ne peux pas. Quand je me suis adressée à lui, Il m'a dit de te faire confiance. LOUIS Il a vraiment dit ça? ESTHER Et ce n'est pas tout. Il a dit que tu étais un avocat hors pair. LOUIS Et c'est la vérité. J'aurais dû te le dire. ESTHER Bon et bien... Qu'est-ce qu'on fait maintenant? LOUIS Tout dépend... Est-ce que tu me fais confiance? ESTHER Oui. DONNA Bonjour Louis. LOUIS Bonjour. Où étiez-vous? Je vous ai envoyé genre dix-huit textos. DONNA J'ai vu, et s'il y avait eu une urgence, je vous aurais rappelé. LOUIS C'était une urgence. DONNA Etre à court de trombones ne constitue pas une urgence. LOUIS Je sais, seulement... J'avais besoin de vous, je n'arrivais pas à vous joindre, et ce n'était encore jamais arrivé. DONNA Je suis allée dîner avec Harvey. LOUIS Harvey. DONNA Oui. ESTHER On essaye de rester amis. LOUIS Amis. DONNA Oui. Amis. Je ne vais pas retourner travailler pour lui. LOUIS Quoi? Je sais ça. C'était comment? DONNA C'était bien. LOUIS Il ne vous a pas parlé d'Esther? DONNA Quoi? Pourquoi il aurait fait ça? LOUIS Parce qu'apparemment elle est allée le voir avant de venir me voir, moi. DONNA C'est lui qui s'est occupé de son divorce. LOUIS Je sais, oui. Vous ne pensez pas qu'il a pu se passer quelque chose entre eux, non? DONNA Je n'en sais rien mais... ESTHER Tout ce que je peux vous dire, c'est qu'on a parlé d'un tas de choses, mais Esther n'en faisait pas partie. LOUIS Vous avez raison. Harvey m'aurait pas fait une promesse pareille sans la tenir. En tous cas, je suis content que vous ayez passé un bon moment. JACK Qu'est-ce que c'est? MIKE C'est tous les e-mails qu'ils ont gardé pour eux. JACK Vous les avez eus comment? MIKE Peu importe comment je les ai obtenus, ce qui compte c'est que je les ai obtenus. JACK Non, parce que si vous les avez eus illégalement, on ne peut pas s'en servir, et vous le savez. MIKE Je les ai eus en toute légalité. JACK Alors pourquoi ne me dites-vous pas où vous les avez pris? MIKE Parce qu'il y a des choses que je préférerais garder pour moi. C'est bien vous qui vouliez me faire découvrir vos autres facettes. Eh bien en voici une des miennes. Alors? Vous me faites confiance? JACK Messieurs, Merci de nous recevoir aussi rapidement. RAUL Vous nous avez rendu service, et nous tenons à vous rendre la pareille. Quel genre d'arrangement souhaitez-vous? JACK Aucun, nous vous demandons de licencier votre Directeur général. RAUL Quoi? TERRELL On ne licenciera personne, d'autant que... Vous avez renoncé à vos droits de poursuite au pénal. MIKE La donne a changé, messieurs. A présent, il s'agit de dissimulation de preuve. Voici deux cents e-mails de vos analystes se gaussant des imbéciles que vous avez plumés. RAUL Merde. TERRELL Ils ont dû les obtenir de façon illégale. MIKE Oui. En effet. JACK Quoi? C'est pas vrai, vous m'aviez dit que... MIKE Je sais ce que je vous ai dit, mais vous auriez annulé si je vous avais dit la vérité. Et la vérité... C'est que celui-ci est tout aussi illégal. Votre DG y déclare que si les choses devaient s'envenimer, il n'hésiterait pas à vous balancer. Vous êtes vraiment prêts à courir le risque que nous nous les procurions en toute légalité? JACK Nous sommes prêts à offrir l'immunité à vos deux cents employés, pourvu qu'ils nous confirment leur authenticité. MIKE Et ensuite, soit c'est votre DG qui trinque, soit c'est vous. LISBETH Ravie que vous soyez disposés à trouver un arrangement. RACHEL Il est évident que Monsieur Jackson a subi de graves lésions. KENNETH Je ne voudrais pas qu'il y ait d'autres victimes. LOUIS Ce serait trop bête, A qui feriez-vous un procès? LISBETH Je vous demande pardon? LOUIS Assis! Ma soeur ici présente, a consenti à vous verser cinquante mille dollars, pour en finir avec cette affaire. Mais pour plus de garantie suis prêt à y ajouter cinquante mille dollars de ma poche. LISBETH Peu importe. Si vous croyez que nous allons transiger pour cent mille dollars, vous perdez notre temps. RACHEL Ces cent mille dollars ne constituent pas une transaction. Ils sont là pour inciter votre client à nous dire comment vous l'avez approché et encouragé à affirmer que son malaise est arrivé cinq minutes après avoir mangé un de nos muffins. LISBETH Vous n'avez aucune preuve. LOUIS C'est exact. Mais votre client est fiché pour faux témoignage. Alors je vous assure que lorsqu'on aura les preuves, vous irez en prison pour très longtemps. KENNETH Cent mille dollars? LISBETH Kenneth. Vous aurez vingt fois ça quand on aura gagné. LOUIS Ceci vous aidera peut-être à prendre une décision. LISBETH Qu'est-ce que c'est? RACHEL La liste de tous ceux à qui vous avez fait le même coup. KENNETH Quoi? LOUIS Vous croyiez que vous étiez le premier? Pas du tout. Le premier de la liste s'est remplit les poches, et les suivants se mettent sur les rangs pour la prison. LISBETH Ca suffit. Allons-nous-en. KENNETH Qu'est-ce que je dois faire? LOUIS Qu'est-ce que tu fais là? ESTHER Je suis venue pour te donner ça. LOUIS Un chèque de cent mille dollars? ESTHER C'est pour Kenneth Jackson. LOUIS On partage. ESTHER Pas question. Tu avais raison. Je... C'était une erreur de vouloir transiger. Depuis le début. J'aurais pu perdre plus que ça. LOUIS Je ne sais pas quoi dire. ESTHER Dis-moi que tu me pardonnes. Je ne te prends pas pour un bouffon et je ne t'ai jamais considéré comme tel. Mais je n'avais pas conscience de tes talents d'avocat, avant de te voir à l'oeuvre. LOUIS Je te suis reconnaissant. Je sais que tu as travaillé dur. Je sais tous les sacrifices que tu as faits pour monter ta boîte. Et je n'aurais laissé personne te dépouiller des fruits de ton travail. ESTHER Merci Louis. LOUIS Merci à toi. Attends. Tu veux... Qu'on dîne? ESTHER Ce soir non, mais demain je suis libre. LOUIS Demain soir c'est parfait. ESTHER Qu'est-ce que tu dirais d'inviter Donna? LOUIS Très bonne idée. MIKE Vous venez me dire à quel point je vous ai impressionné aujourd'hui? JACK Je viens vous demander pourquoi vous ne me faites toujours pas confiance. MIKE Qu'est-ce qui vous fait dire ça? JACK Vous ne m'avez pas dit que vous avez eu ces preuves illégalement. MIKE Jack, Je vous ai dit la vérité. Je ne les ai pas eus illégalement, dans la mesure où... Ils n'existent pas. JACK Quoi? MIKE Ecoutez, je sais comment les traders s'expriment. Je connais leur langage. J'ai écrit ces e-mails. JACK Vous vous moquez de moi? MIKE Regardez. Je vous ai menti parce que, Pour leurs faire croire que je les avais obtenus illégalement, il fallait que ces e-mails existent. JACK Et pour que ce soit crédible, il fallait que je me mette en rogne. MIKE Vous devriez me faire confiance. JACK Je vous fait confiance. C'est vrai. JACK Je vais vous faire une confidence Au début, j'ai accepté uniquement pour vous faire mousser, pour me faire pardonner par Jessica. Mais... Vous êtes fort. Je vois ce qu'Harvey vous trouve. MIKE Merci. Peut-être que... Vous pourriez lui donner une seconde chance. JACK Pour Harvey, tout est tellement facile. Jessica l'a sorti du lot. C'est le plus jeune à être passé associé. Et moi, je me suis échiné pendant vingt ans. Personne ne ferait jamais rien de ce genre pour moi. MIKE Vous savez, Je vais vous dire un truc. Lui aussi, il a ses petits problèmes, comme tout le monde. Si vous voulez que ça colle, vous et moi, il va falloir que vous vous entendiez. HARVEY Gretchen, on en est où avec Cabrillo? Il faut que je m'en aille. DONNA Je ne suis pas Gretchen. C'est dommage pour vous, parce que, elle, elle continue à vous couvrir. HARVEY Me couvrir à quel sujet? DONNA Je vous ai dit que Louis s'en apercevrait, pour Esther. HARVEY Et je vous ai dit que ça ne vous regardait pas. DONNA Depuis que Louis m'a posé la question hier, ça me regarde, figurez-vous, parce que, moi, j'ai dû lui mentir pour qu'il arrête de me questionner. HARVEY Je ne vous ai rien demandé. DONNA Bien sûr que si et vous le savez. HARVEY Ecoutez, je n'ai pas le temps d'en discuter J'ai rendez-vous avec. DONNA Vraiment? J'ai vérifié votre emploi du temps, pour que vous ne puissiez pas m'embobiner. Votre agenda est vide. HARVEY Vous voulez que je vous dise? S'il y a une chose que j'ai apprise à mes dépens, c'est qu'à sa secrétaire, on ne doit jamais tout révéler. DONNA Faites attention, Harvey. Parce que vous allez apprendre à vos dépens, que même si j'ai menti une fois à Louis, il n'est pas question que je lui mente une seconde fois. DR AGARD Harvey? A quoi est-ce que vous songiez depuis une demi-heure? HARVEY De quoi parlez-vous? ESTHER Nous avons fixé cette séance pour parler de votre mère, et tout d'un coup vous me racontez cette histoire sans intérêt, d'une abeille qui vous a piqué. HARVEY Je me suis accroché avec Donna. DR AGARD A quel propos? HARVEY Elle veut que je dise à Louis que j'ai couché avec sa sœur. DR AGARD Et pourquoi est-ce qu'elle vous demande ça? HARVEY Parce que j'ai promis à Louis que je ne le ferai pas. Et elle pense qu'il va le découvrir. DR AGARD Pourquoi lui avoir fait cette promesse, si vous n'aviez pas l'intention de la respecter. HARVEY J'en avais bien l'intention. Il s'agissait de la soeur de Louis. Mais ensuite je l'ai rencontrée et... C'est arrivé. DR AGARD Eh bien, pourquoi ne pas le lui dire? HARVEY Parce qu'il a deux ans d'âge mental et qu'elle ne lui appartient pas. C'est sa soeur. DR AGARD Mais là, il ne s'agit pas de la relation entre Louis et sa soeur, il s'agit de celle qu'il entretient avec vous. Vous lui avez fait une promesse. HARVEY Oui, et tant qu'il ne sait pas que je m'y suis pas tenu, tout va bien. DR AGARD Vu l'histoire que vous m'avez racontée l'autre jour, c'est sans doute ce que pensait une certaine personne que vous connaissez. HARVEY Vous vous fichez de moi? Vous me comparez à elle? DR AGARD Exactement. Car vous mettez Donna dans une position où elle ne peut rien dire. HARVEY Donna n'a pas huit ans et je ne suis pas en train de tromper ma femme. DR AGARD Non mais vous donnez l'impression à deux personnes proches, que vous les avez trahies. HARVEY Trahies?! DR AGARD Oui, comme quelqu'un qui a une aventure avec une autre. HARVEY Ca suffit. Je ne vous permets pas. DR AGARD C'est mon travail de vous dire ce genre de choses. HARVEY Vous ne savez pas de quoi vous parlez parce que j'ai passé toute ma vie à m'efforcer de ne pas lui ressembler! DR AGARD Et dans ces cas-là, la plupart des gens reproduisent le schéma, d'une manière différente. HARVEY Et moi, je vous dis que je suis pas comme elle! DR AGARD Regardez les choses en face. Vous avez fait une promesse, vous l'avez trahie, et vous refusez de reconnaître vos responsabilités en vous cachant derrière quelqu'un d'autre. Pour moi, c'est comme tromper son conjoint. MIKE Vous vouliez me voir? JESSICA J'ai travaillé très dur pour avoir cette vue. A l'université Vassar. Puis trois ans à Harvard. Et ensuite, j'ai été pendant un an, la première femme noire appointée à la cour d'appel du New Jersey. Je n'ai pas l'intention de gâcher des années d'effort en laissant Quelqu'un autre me dépouiller de mon travail. MIKE Pour autant que je sache, Jack Soloff a respecté ses engagements. JESSICA Il a fait plus encore: il vient d'envoyer un e-mail proposant de vous nommer associé junior. A vous de trouver comment refuser. MIKE Quoi? JESSICA Réfléchissez. En tous cas... Félicitations. Vous le méritez. Vous êtes le meilleur collaborateur que j'ai jamais eu. Cela dit, vous avez trois excuses possibles: raisons médicales, urgence familiale, vous ne vous sentez pas prêt. Quoi qu'il en soit, à ce stade, vous ne pouvez pas accepter cette nomination. MIKE Devenir associé, ça ne se refuse pas. JESSICA Eh bien maintenant, si. Parce que je ne ferai pas de communiqué de presse annonçant que Mike Ross, de Harvard, a reçu une promotion. MIKE Rien ne vous y oblige. JESSICA Vous ne m'écoutez pas. MIKE C'est vous qui ne m'écoutez pas. A votre avis, que va-t-il se passer quand les gens apprendront qu'on m'a proposé ce statut d'associé, dont tout le monde rêve, et que j'ai refusé? JESSICA Il ne va rien se passer. Parce que vous allez vous appliquer à trouver une raison valable, avec autant d'enthousiasme que vous en avez déployé pour vous frayer une entrée dans ce cabinet. JACK Qu'est-ce que c'est? HARDMAN Vous le savez. C'est un portefeuille d'activités à déposer chez Pearson Specter. JACK Je ne le ferai pas. HARDMAN Pour vous, c'est une opportunité. JACK Non. C'est une opportunité pour vous, Daniel. Et je n'ai pas l'intention de vous servir de larbin. HARDMAN Je me trompe, ou nous avons déjà eu cette discussion? JACK On en a discuté une fois. HARDMAN En effet, je m'en souviens. C'était pendant cette conversation où vous m'avez demandé conseil sur le meilleur moyen de poignarder Harvey dans le dos. JACK Ah, ça y est... Je vous avais demandé un service, mais c'est fini. Je ne veux plus de vos conseils, ni de vos raccourcis, parce que tout ce que ça m'a rapporté, c'est que j'ai failli me faire virer. JACK Alors reprenez ça. HARDMAN Vous n'avez jamais eu le sens des affaires Jack. JACK Qu'est-ce que vous voulez dire, au juste? HARDMAN Je vous admire. Vous êtes un excellent juriste. Mais vous ne vous sentez pas reconnu et ce que j'ai remarqué à propos des gens qui se considèrent sous-estimés, c'est qu'à un moment ou un autre, ils feront n'importe quoi pour un peu de considération. JACK Je n'ai plus le moindre problème d'égo. Aujourd'hui Jessica me respecte. HARDMAN Elle n'a aucun respect pour vous. D'ailleurs ce n'est pas à elle que je faisais allusion. JACK Ne m'appelez plus. HARVEY Esther? Qu'est-ce que tu fais là? ESTHER Je... On avair prévu d'aller dîner au restaurant, avec Louis et Donna. HARVEY Merci pour l'invitation, mais je t'avoue que c'est la dernière chose que j'ai envie de faire. ESTHER Ce n'est pas pour ça que je viens te voir. Je réfléchissais à ce que tu m'as dit à propos du fait que je t'ai appelé, toi, en premier, et à la manière dont tu as réagi. Et je, Je me suis dit que peut-être on pourrait se voir ce week end. HARVEY A ton avis, il se passe quoi entre nous? ESTHER Je sais pas, je... HARVEY Tu ne sais pas? Je vais te le dire. On a eu une aventure, c'était chouette, mais je n'ai pas envie d'une liaison secrète. ESTHER Qui a parlé d'avoir une liaison secrète? HARVEY Moi. Tu viens de divorcer, tu es mère de deux enfants, et je ne veux pas être la cause de eum... ESTHER De quoi? HARVEY Non, rien. Tu devrais aller à ton dîner. ESTHER Harvey. Dis-moi ce qui se passe. HARVEY Il se passe que tu m'as invité à sortir et que j'ai dit non. Alors laisse-moi tranquille. Tu veux? ESTHER Harvey. HARVEY Je t'ai demandé de t'en aller. LOUIS Vous avez réservé chez Sarabeth? DONNA Pour la septième fois, oui. Et pourquoi faut-il absolument qu'on dîne là-bas? LOUIS Leurs muffins sont dix fois meilleurs que ceux d'Esther. Je veux qu'elle le sache. DONNA Moi qui croyais que ça allait mieux entre vous. LOUIS Je vais pas lui dire qu'elle est championne en quoi que ce soit. C'est ma soeur. DONNA D'accord. LOUIS Hé! Qu'est-ce qu'il y a? Tu as l'air contrarié. ESTHER Non. C'est rien. Seulement je me sens Pas très bien. Je crois que pour ce soir, c'est compromis. LOUIS Non. Tu es contrariée. ESTHER Pas du tout; C'est juste que je me sens pas bien. Je préfère que nous reportions. DONNA Je n'ai plus qu'à appeler le restaurant. C'est pas... LOUIS Une seconde. Une seconde. Elle est venue jusqu'ici Pour annuler? DONNA J'en sais rien. Elle était peut-être déjà en chemin quand ça l'a... LOUIS Elle sortait du bureau d'Harvey? C'est la direction d'où elle venait. Elle venait pas. Des ascenseurs. DONNA J'en sais rien. Je peux pas vous dire. LOUIS "J'en sais rien." C'est exactement ce que vous m'avez dit quand je vous ai demandé s'il y avait quelque chose entre Harvey et Esther. Et là encore. Vous qui êtes toujours au courant de tout. DONNA Je le savais. Je suis désolée. Qu'est-ce que vous allez faire? LOUIS Lâchez-moi et mêlez-vous de ce qui vous regarde! LOUIS Toi et moi, on va avoir une petite discussion! HARVEY Je sais pas de quoi il s'agit, mais ça peut attendre. J'ai quelque chose à te dire. LOUIS Ca a un rapport avec le fait qu'Esther soit trop contrariée pour venir dîner? Enfoiré! LOUIS Je le savais. Qu'est-ce que tu lui as fait encore? HARVEY Je ne lui ai absolument rien fait. LOUIS Et quand je dis "encore", c'est par opposition à avant, quand tu t'es permis de coucher avec elle! Eh oui. C'est Donna, tu sais, celle que tu as essayé de me piquer l'autre soir, qui me l'a dit. HARVEY Calme-toi, je n'ai essayé de te piquer personne. LOUIS Tu m'avais fait une promesse! LOUIS Je t'avais pourtant raconté comment tous les garçons de l'école se servaient de moi pour approcher Esther. Et malgré ça tu n'as pas hésité à me trahir! HARVEY Louis, on avait déjà couché ensemble. Et je te jure que je m'apprêtais à te le dire. LOUIS Tu parles! Tu me l'aurais jamais dit. Tu l'aurais gardé pour toi jusqu'à la fin de ta vie. HARVEY Louis, il faut que tu me croies. Je te jure que j'étais sur le point de t'en parler. LOUIS Et moi je dis que tu vas prendre mon poing dans la gueule. HARVEY Attention à ce que tu fais. A ce jeu-là, tu seras vite dépassé. LOUIS C'est ce que tu crois, toi? Déjà, tu me croyais trop bête pour m'en rendre compte. Mais je m'en suis rendu compte. Je me suis rendu compte que tu n'es qu'un menteur, un tricheur. HARVEY C'est faux! Je n'ai pas triché, avec Esther! Nous étions deux grandes personnes et nous avons pris une décision entre adultes. LOUIS Eh bien, grâce à cette décision, elle est sortie d'ici en larmes! Parce qu'elle ne savait rien de toi. Ni le fait que tu es un coureur de jupons invétérés, qui ne supporte pas la concurrence, et... HARVEY Tu vas te taire, oui?! LOUIS Qui jette son dévolu sur la première femme venue, parce qu'il est tellement traumatisé par je ne sais quel pathétique malheur survenu dans l'enfance... HARVEY Je te préviens... Tu vas te taire ! La ferme! LOUIS qu'il peut pas... JESSICA Harvey! LOUIS Laissez-moi tranquille. JESSICA Sortez. Allez-vous-en.