AGENT_F_CENTRE_POLICE AMB_CENTRE_DE_COMMANDEMENT AMB_POLICE ANGEL BONNIE DUTCH EICHHORST EPH FEMALE_COP_BC_54 FET GUS INSERT JUDSON JUSTINE KATE KELLY KOWALZKI LEE MALE_PRISONER_2 MALE_PRISONNER_1 MARIA NOTE_AUTEUR POLICIERE_BC_8 POLICIER_BC_18 RADIO_POLICE_F1 RADIO_POLICE_F_1 RADIO_POLICE_F_2 RADIO_POLICE_H_1 RILEY SOUS SOUS_TITRES TARDI VOIX_OFF VOIX_RADIO_F_BC_19 VOIX_RADIO_POLICE_F_2 VOIX_RADIO_POLICE_F_3 VOIX_RADIO_POLICE_H_1 VOIX_RADIO_POLICE_H_2 ZACK VOIX OFF Précédemment, dans The Strain. JUSTINE donc les équipes de détenus seront chargées de nettoyer tous les tunnels qui se situent sous le parc. Pendant que les forces de police sécuriseront le parc en surface. Ils devront passer au peigne fin les arbres, les buissons, les fossés le moindre recoin jusqu'à ce que chacune de ces créatures soit morte. FET C'est ambitieux. JUSTINE Des inquiétudes? FET Les mêmes que vous, je crois. Vous pariez gros sur ce coup. JUSTINE Il n'y a aucun doute à avoir. Certes, le déploiement est énorme. Mais jusque-là notre grande erreur a été de ne pas chercher à nettoyer Central Park. Et si on ne parvient pas à reprendre le parc, on ne gagnera jamais. Donc c'est ce que nous allons faire. FET Très bien. Alors au boulot! JUSTINE Tenez vous prêt. On attaque au lever du soleil. AMB POLICE JUSTINE Bonne chance. FET Commissaire. JUSTINE Et donc pour le nid principal. Vous avez un plan d'attaque? FET Je vais la jouer bannière étoilée. NOTE AUTEUR Je fais péter l'artillerie lourde. FET NOTE AUTEUR Poussière d'argent et bombe qui explose en plein vol. FET Eclat des fusées et bombes qui explosent en plein vol. Boom. JUSTINE Une équipe d'infiltration va vous escorter pour que vous puissiez atteindre la cible. FET Les tunnels sont trop étroits pour une grosse équipe. JUSTINE On fera en sorte qu'elle soit légère FET JUSTINE et bien entraînée. Mais pas question d'y aller sans une équipe. FET JUSTINE Je vous souhaite bonne chance. Monsieur Fet. FET Bonne chance aussi Conseillère Faraldo. KOWALZKI Bon courage. FET A vous aussi. Badaboum. EPH C'est la balle de Derek Jeter? ZACK EPH ZACK EPH EICHHORST Zack? ZACK Quelle heure est-il? KELLY C'est l'heure du petit-déjeuner. ZACK Pourquoi j'peux pas avoir de montre? EICHHORST Parce que c'est inutile. KELLY Monsieur Eichhorst et moi..On a un cadeau pour toi. ZACK KELLY N'aie pas peur, Zack. C'est une renifleuse. EICHHORST Elle est là pour te protéger. ZACK J'ai déjà vu un de ces trucs tuer des humains! KELLY Ces créatures sont particulières, Zack. Elles sont très sensibles et très agiles. ZACK Mais pourquoi ils sont comme ça, ses yeux? KELLY Avant, c'était un enfant exactement comme toi, sauf qu'elle était aveugle. ZACK Et elle peut voir, maintenant? KELLY Grâce à tous ses autres sens elle voit mieux que toi. ZACK Comment elle s'appelle? EICHHORST Tu n'as qu'à lui donner un prénom! Choisis celui que tu veux! KELLY Elle est ici pour te servir. EICHHORST Tu peux lui donner un ordre! Et tu verras, elle l'exécutera. ZACK Comme quoi par exemple? KELLY Monte sur le lit. ZACK KELLY Ne t'inquiète pas, Zack. A ton tour. ZACK La porte. Aux pieds! EICHHORST Elle fera absolument tout ce que tu lui demanderas. Mais si elle est là, c'est avant tout pour te protéger et veiller sur toi. KELLY Peut-être que quand tu seras plus à l'aise avec elle vous pourrez aller vous promener tout les deux, la nuit. Prendre un peu l'air. Je sais que tu as très envie d'aller dehors. N'aie pas peur. EICHHORST Vas-y. ZACK EICHHORST Amusez-vous bien tout les deux. ZACK RADIO POLICE F1 FET Bonsoir officier. RADIO POLICE F 2 FET Pouvez-vous m'indiquer où se trouve le Capitaine Rogers. POLICIERE BC 8 Oh, essayez devant, près de la table! AMB POLICE FET Juste devant là? POLICIERE BC 8 Oui! FET D'accord! Merci! RADIO POLICE F 1 FET Bonsoir. Capitaine Rogers? LEE Juste là. RADIO POLICE F 2 FET Capitaine Kate Rogers? RADIO POLICE F 1 KATE Vasili! FET RADIO POLICE F 2 FET Je croyais que ton secteur était de l'autre côté de la ville? KATE Oui, jusqu'à ce soir. Apparemment ils ont décidé de concentrer nos forces à Central Park. RADIO POLICE F 1 FET Exactement, capitaine. KATE Et j'ai pioché la mauvaise carte. J'ai pour mission d'escorter un civil dans les tunnels sous le parc. Il est censé faire exploser cet énorme foyer de strigoïs. FET Un civil, tu dis? KATE Oui, un exterminateur du Service d'Hygiène. FET KATE Ca n'a absolument aucun sens. FET C'est moi le type qui ai trouvé le nid géant. AMB POLICE RADIO POLICE F 1 KATE Tu. Je croyais que tu faisais partie des Seals? FET Non, je leur ai donné des conseils. KATE FET Oh. Parce que tu croyais que t'avais passé la nuit avec un mec des Navy Seals? KATE Non non, non! C'était pas du tout pour ça que. FET T'inquiètes. C'est juste que parfois, les femmes elles rencontrent un mec et quand elles découvrent qu'il est dératiseur comment dire. KATE FET c'est trop glamour, ça leur fait peur. KATE Oui, je peux comprendre. RADIO POLICE F 1 KATE Quand on s'est rencontré dans ce bar, je j'ai pas eu besoin de ton Cv pour savoir que t'étais l'homme de la situation. RADIO POLICE F 2 FET Et si tu m'accompagnais, j'ai besoin d'aller récupérer deux trois trucs. RADIO POLICE F 2 FET Ca va, merci. C'est juste un peu de matos à choper. RADIO POLICE F 2 FET Viens! Capitaine Rogers! FET KATE Tu. Tu n'as pas les clé de chez toi? FET La porte est verrouillée de l'intérieur. Et puis j'ai pas envie de me faire flinguer par mes nouveaux locataires. DUTCH Salut. FET Désolé de te réveiller en pleine nuit. DUTCH Ca va, t'inquiète. FET Je te présente le Capitaine Rogers. DUTCH Salut. KATE Bonsoir. FET C'est ma. Ma nouvelle soeur d'arme. Elle c'est Dutch Velders. Et là, c'est le "Doc". Je suis passé récupérer du matos, c'est tout. DUTCH T'es chez toi. FET En tous cas j'aurai jamais pu imaginer que vous alliez en faire un hôpital pour bestioles. Enfin, peu importe. DUTCH L'arme biologique nous a lâché, du coup on a dû changer notre angle d'attaque. FET Oui nous aussi. FET Attrape les sacs de poudre d'argent. KATE EPH A quoi ils vont vous servir? KATE Faraldo prépare une attaque importante à Central Park aujourd'hui. DUTCH Pourquoi à Central Park? FET Parce qu'on a découvert un nid avec des centaines de strigoïs juste en dessous. C'est infesté. DUTCH Doc! Peut-être que c'est exactement ce qu'il nous faut : une énorme bataille avec plein de strigoïs qui communiquent entre eux! EPH Quand est-ce que vous attaquez? FET Au lever du jour. Attendez! Vous Vous allez là-bas? EPH On cherche à comprendre leur système de communication. Je pense qu'on a beaucoup à y apprendre. KATE Vous allez essayer de comprendre ce qu'ils se disent pendant la bataille? EPH Pas besoin de comprendre, il faut juste qu'on trouve le moyen de le bloquer. FET Bon et bien. Le point de ralliement c'est Colombus Circle. A cinq heures. A plus tard. Prenez soin de vous. Bonne chance. KATE Soyez prudents. DUTCH Oui, vous aussi. DUTCH Où est-ce qu'il l'a trouvée? EPH J'en sais rien et j'm'en fiche. Bon. Lequel des deux nous sert de récepteur, déjà? DUTCH Marley. EPH Marley? Bob Marley? DUTCH Non! Comme Jacob Marley. Le fantôme qui rend visite à Scrooge! L'ancien associé de Scrooge dans le conte de Noël. EPH D'accord, ça me va. ZACK Tu aimerais que je t'appelle comment? T'aimerais avoir un prénom? C'est vrai. Tu peux pas parler. ZACK Tu n'es pas obligée de rester sur le fauteuil. Tu peux venir plus près de moi, si tu en as envie. INSERT GUS Ils réquisitionnent n'importe qui, maintenant. MARIA Tu crois quoi? Qu'une fille ça sait pas se battre? GUS C'est pas ce que j'ai dit. Tu m'as mal compris. MARIA RADIO POLICE F 1 RADIO POLICE F 2 TARDI Tout le monde dehors! RADIO POLICE F 1 TARDI Ecoutez-moi! J'ai une bonne nouvelle pour vous. Vous allez avoir la chance de pouvoir participer à une bataille historique. RADIO POLICE F 2 TARDI Le destin de Manhattan dépend de ce combat. RADIO POLICE F 2 TARDI Si vous vous battez bravement vous serez totalement graciés. Vous ne devrez plus nettoyer les tunnels. MARIA TARDI Prenez une arme. AMB POLICE RADIO POLICE F 2 ANGEL MARIA RADIO POLICE F 1 GUS Prend celle-là plutôt. Comment t'es arrivée ici? MARIA Je me suis faite arrêter hier soir. Je faisais rien du tout. J'étais juste en train de faire les poches d'un cadavre. Je cherchais un truc à échanger contre de la nourriture. Si on se bat bien, ils nous pardonnent, c'est ça? POLICIER BC 18 SOUS TITRES S'ils promettent de nous acquitter c'est qu'ils pensent qu'on s'en sortira pas. ANGEL Si nos van a perdonar es porque piensan que no vamos a regressar. GUS Arrête, dis pas ça. Il dit n'importe quoi. TARDI Allez! On y va, suivez-moi! ANGEL Este pendejo va con nosotros? SOUS-TITRES Il vient avec nous cet enfoiré? GUS Ouais, faut croire. BONNIE Qu'est-ce t'attends pour avancer? GUS KOWALZKI Pour l'instant personne n'a signalé de contact avec l'ennemi. JUSTINE Etre ici, ça me rend dingue! Quand on s'est battus pour le quartier de Red Hook, j'étais tétanisée mais au moins j'avais un fusil dans les mains. KOWALZKI VOIX RADIO F BC 19 Kowalski? KOWALZKI Oh! Attendez! VOIX RADIO F BC 19 à l'instant. JUSTINE Qu'est-ce qu'il y a? KOWALZKI C'est parti. Trois de nos équipes sont passées à l'attaque. JUSTINE Des nouvelles de l'équipe de Fet? KOWALZKI Non, pas encore. JUSTINE FET Il nous reste une vingtaine de pâtés de maisons encore. NOTE AUTEUR Il doit nous rester une vingtaine de blocs encore. KATE Où est-ce qu'on va, au juste? FET Dans l'ancien réseau de canalisations. KATE Dis-moi cette poudre d'argent comment on va s'en servir? FET Et bien c'est simple, je vais attacher des grenades aux sacs de poudre et déclencher leurs explosions quand ils sont encore dans les airs. Ca fera un barbecue géant. KATE Et tu comptes y arriver sans nous faire sauter au passage? FET Ah, ça. J'espère. On verra de toute façon! Bon. On est bientôt arrivés aux tunnels. Lumières! EPH Ca devrait bien se passer. On est assez proche des tunnels pour intercepter leurs communications. DUTCH Et on est installé en pleine lumière ce qui garantie notre survie. Ca me rappelle un peu la période où on espionnait Palmer. EPH Oui, sauf qu'il parlait à voix haute! Et qu'on le comprenait. DUTCH Tu attaches beaucoup trop d'importance aux détails! Ce qui est sûr c'est que s'ils parlent on les entendra. Par contre rien ne nous dit qu'on aura les réponses du Maître. EPH Il faut identifier les anomalies, tout ce qui peut perturber leur système de communication habituel. Un jeu d'enfant. DUTCH Tu ne m'as toujours pas dit ce que tu pensais du Capitaine Rogers. EPH Qui donc? DUTCH La nana de Fet, sa sa "nouvelle soeur d'armes". EPH Si! Je t'ai dit que j'en avais rien à faire. Je me trompe ou tu es jalouse? DUTCH Non. Mais alors pas du tout. Elle a l'air vraiment charmante. Très disciplinée. Elle aura une bonne influence sur lui. EPH Je parie que tu es en train d'imaginer que tu as ton épée sous sa gorge. DUTCH Non, je t'assure, je ne lui souhaite que le meilleur. EPH Tant mieux parce que si ça devait arriver c'est elle qui te battrait. DUTCH Je vois! Tu dis ça pour me provoquer! Mais je ne vais pas rentrer dans ton jeu, même pour mentionner, au passage, que mes aptitudes au combat sont largement supérieures aux tiennes! EPH Non, je ne fais que relever les faits. Super, maintenant, c'est toi qui me provoque! DUTCH J'y peux rien moi, si tes mouvements sont prévisibles! EPH Mais pas du tout! J'avais fait exprès de mal orienter mon. DUTCH Regarde-ça! Ils discutent comme de vraies pipelettes. FET KATE Lee! Vas-y. JUDSON RILEY JUDSON RILEY LEE KATE Lee, Riley, ça va? Merde. FET Baisse-toi! KATE GUS Quand ils arrivent laisse au moins deux fois la longueur de ton bras entre eux et toi, d'accord? Leurs dards peuvent pas aller plus loin. Et surtout, n'oublie pas si tu te fais toucher tu peux mourir. MARIA Je sais. TARDI Bon! Ecoutez-moi! On va passer par là. Elizalde, vous passez devant avec le gros. GUS C'est à vous d'y aller, c'est vous qui avez les flingues. BONNIE C'est vrai, c'est nous. Pas vous. TARDI Si vous croisez des strigoïs rabattez-les vers nous. Comme ça on les abat dès qu'ils arrivent. GUS Vous êtes sûr? Nan parce que quand on est arrivés, vous trembliez tellement, j'ai cru que vous alliez chialer. MARIA GUS Et je voudrais pas revenir ici et me faire tirer dessus par accident. TARDI Et là, t'as toujours l'impression que je tremble, pendejo? ANGEL Laisse tomber, on y va. "Aunque no sé", nos orinas como un nino chiquito miralo. SOUS-TITRES Sinon il risque de se pisser dessus. MARIA GUS TARDI Pourquoi tu te marres? GUS Elle reste là. TARDI Très bien. BONNIE Tu crois qu'on devrait y aller? MARIA Qu'est-ce que vous attendez! C'est vous qui avez les flingues! TARDI Non. Vaut mieux qu'on reste ici pour protéger l'équipe. Elizalde? Hurtado? GUS La voie est libre! BONNIE MARIA MALE PRISONER 2 MARIA TARDI Les deux là, passez devant, venez! Allez voir ce qu'il se passe. MALE PRISONNER 1 TARDI Allez, on s'active! NOTE AUTEUR C'est parti, allez, allez, allez, allez, on y va! TARDI C'est parti! Go, go, go, go, go, go! MALE PRISONER 2 Bien joué! MARIA SOUS TITRES Vous les avez tous tué? MARIA Ustedes mataron a todos? GUS C'est pas si compliqué, il suffit de viser la tête. Je crois c'est toi qu'ils cherchaient, mon gars. TARDI C'est bon, la voie est libre? GUS Oui, je l'ai déjà dit, je crois. TARDI Joli. beau travail, Elizalde. Tu restes à côté de moi. Venez! Par là! GUS Ne marchez pas dans le blanc, okay? TARDI FET Attends, reste là. LEE Aidez-moi! A l'aide! A l'aide! FET LEE KATE LEE Est-ce que je suis infecté? KATE LEE Et merde. KATE Lee. Je suis vraiment désolée. LEE Non, je comprends, c'est. KATE FET Ca va aller, tu vas pouvoir continuer? KATE J'aimerais qu'on revienne récupérer les corps. FET D'accord. KATE TARDI Faut passer par là. GUS Ca ressemble de plus en plus à de la brutalité policière. Tu vas me le demander poliment cette fois? TARDI BONNIE Qu'est-ce que c'était? TARDI Toi, là! Allez viens! Va là-dedans. MARIA Moi? TARDI Tu as très bien entendu! ANGEL Moi, j'y vais. BONNIE Non, c'est à elle d'y aller. Et elle y va seule. MARIA TARDI Magne-toi! MARIA Mais je sais pas. BONNIE Rentre là-dedans, on t'a dit! MARIA TARDI Allez, dépêche-toi! MARIA MARIA TARDI Allez, dépêche-toi, bordel! BONNIE Ne me tente pas! Avance! ANGEL GUS Angel! ANGEL TARDI GUS Baisse ton arme, toi! ANGEL GUS Baisse ton arme tout de suite! TARDI Laisse la partir, enfoiré! GUS On est deux contre un, sale bâtard! ANGEL Salut! GUS Ecoute-moi. Tu sais quoi? Personne ne va tirer. Okay? Je vais sortir d'ici. TARDI GUS Et dès qu'on est tous en sécurité je promets que je la laisse partir. D'accord? Allez viens, Maria! BONNIE Ne tire pas, fais ce qu'il te dit! GUS Vas-y, pose ton flingue, d'accord? MARIA Oh mon Dieu! TARDI MARIA GUS Hé! Hé! Ca va! T'inquiète! MARIA GUS C'est fini. Viens. Ca va aller. T'inquiète, viens dans mes bras. Laisse ça! C'est fini. Viens. Viens là. MARIA GUS MARIA GUS Prends le. MARIA GUS T'inquiète. Ca va aller, je te dis. Tu vises et tu appuies sur la gachette. C'est bon? Allez, on y va. Ca va Angel? Tu tiens le coup? ANGEL Oui. ZACK T'es prête? Pas mal. Quoi?! Qu'est-ce qu'il y a? Hé! Au pieds! Reviens! KELLY Zack. Fais tes affaires. Il faut qu'on s'en aille. ZACK Pourquoi? KELLY Nous ne sommes plus en sécurité ici. Il y a des personnes qui arrivent et qui veulent nous tuer. EICHHORST On se dépêche. Tu peux emporter tout ce que tu veux. Nous ne reviendrons plus jamais ici. Tu as trois minutes. ZACK EPH Nous observons des séquences d'activités acoustiques qui adviennent à des intervalles irréguliers. Un examen approfondi pourrait établir. DUTCH Je vois que t'as enclenché ton propre détecteur de mensonges. EPH DUTCH Qu'est-ce que tu dis de ça: Il y a des tonnes de signaux et on y comprend absolument rien. EPH Et ça risque pas de changer. DUTCH Faut toujours que tu voies le verre à moitié vide, Doc. On est un peu comme les déchiffreuses d'Enigma, au manoir de Bletchey Park! Ca m'a toujours fait fantasmé ce truc. Faire la deuxième guerre mondiale. Décrypter des codes secrets. Cheveux bouclés et lèvres rouge carmin. EPH Absolument charmant. DUTCH ANGEL SOUS ,TITRES Comment on fait pour sortir? NOTE AUTEUR ANGEL "Por donde salimos?" GUS C'est pas facile de se repérer sur cette carte. Normalement... il y a un passage pas loin qui devrait nous conduire à la surface. C'est juste que. MALE PRISONER 2 ANGEL GUS Restez sur vos gardes! MALE PRISONNER 1 MARIA J'ai plus de balles! GUS Ils essaient de nous faire gaspiller nos munitions. ANGEL Et ils s'y prennent bien! GUS MARIA Il venait d'où ce tir? FET Qui est là? ANGEL GUS D'où ça vient? Je comprends pas! MARIA C'était qui? KATE On est prêt à tirer! GUS Vous êtes qui? KATE Baissez vos armes! GUS C'est vous qui baissez vos armes! KATE Trois secondes où je tire! GUS Posez vos armes tout de suite! FET Fermez la bordel! GUS Fet? Fet, est-ce que c'est toi? FET KATE Tu le connais, ce type? FET GUS FET Gus! GUS FET GUS Fet! Content de te voir, mec! FET Gus! Alors lui, c'est Gus! GUS FET Et là, c'est Angel. ANGEL FET Et voici Kate. Et je crois que. MARIA Maria. FET Bonjour. GUS KATE FET Qu'est-ce que vous foutez ici les gars? Je croyais que vous étiez morts! GUS Les flics nous ont arrêtés. Et ils nous ont forcé à nous battre. KATE FET T'étais au courant de cette histoire? KATE Faraldo avait besoin de chair à canon. FET Ecoutez. Je ne veux pas vous forcer à faire quoi que ce soit. Mais je vais être franc, on a. On a besoin d'un coup de main. KATE FET Vous êtes déjà sur le terrain. Vous. Vous voyez. GUS J'en sais rien Fet. FET GUS Franchement, il y a pas moyen qu'on se retrouve encore dans une chaîne de forçats, tu comprends? FET Non, vous n'allez pas réintégrer une chaîne de forçats. Je vous donne ma parole. GUS D'accord mais tu les laisses partir. ANGEL Esperate, y tu, que vas a hacer con ellos? NOTE AUTEUR SOUS TITRES Attends, et toi, pourquoi tu restes avec eux? GUS Elle est pas à sa place ici, Angel. Faut que tu la conduises à la surface. ANGEL D'accord. Je vais le faire. GUS Prends la carte. MARIA Merci beaucoup. GUS Tu vas t'en tirer. ANGEL Allez. Par là. GUS JUSTINE Le soleil est au zénith! Où est-ce qu'il est? On a des nouvelles de Fet? KOWALZKI Il est en route. JUSTINE Donc on ne sait pas s'il va atteindre le nid avant la tombée de la nuit. KOWALZKI C'est à vous de choisir. Vous pouvez lui dire de faire demi-tour. Ce sera une toute autre paire de manches après la nuit tombée. JUSTINE On maintient la mission. KOWALZKI FET C'est quoi cet endroit? KATE C'est toi le spécialiste de New-York. C'est pas marqué sur ton plan? FET Non Zack. KATE Quoi? Qu'est-ce qu'il y a? FET Le fils du Doc. Il était ici. Doc?! Vous me recevez? Docteur Ephraïm Goodweather! Ici Vassili Fet! Répondez, s'il vous plait. EPH Alors, tu commences à y voir plus clair? Tu trouves des trucs intéressants? DUTCH Faudrait d'abord analyser les données. EPH Super. Voilà qui est très prometteur. DUTCH Parce que tu t'attendais à intercepter son plan pour dominer le monde? EPH Non, je m'attendais à rien du tout. Et encore moins à ça. DUTCH Il y a une intensification massive des communications. FET Eph? Ephraïm Gooweather. C'est Fet! Vous m'entendez? EPH Fet! Je vous entends. C'est Eph. FET Passez sur la fréquence trois. Vous me recevez? EPH Fet? Vous êtes là? Qu'est-ce qu'il y a? FET Doc. C'est Ca concerne Zack. Vous devriez descendre. EPH JUSTINE Le soleil s'est couché. Je vous en prie, dîtes-moi qu'on y est presque. KOWALZKI Oui. On y est presque. Fet est en train d'atteindre la cible. DUTCH T'es sûr que c'est par là? EPH C'est ce que Fet nous a dit. DUTCH Oh mon dieu. EPH Merde. DUTCH EPH Tu sais quoi. Ils savent qu'on est là maintenant. FET Nous y voilà. On est arrivé. Allez, au boulot. GUS FET KATE NOTE AUTEUR Truc de ouf! GUS Putain! KATE Oh mon dieu. J'ai jamais vu un truc pareil. GUS Ca doit être là qu'ils font leurs soirées pyjamas. KATE Ouais. GUS FET C'est bon. KATE FET Passez-moi les sacs. FET GUS C'est bon, tu les as? FET Ouais, je m'y mets. GUS KATE T'as entendu? FET KATE Et merde. GUS Fet, dépêche-toi! Merde! Ils sont réveillés! GUS Ils arrivent de tous les côtés, Fet! FET Vous êtes prêts bande de petits bâtards? GUS Oublie le branchement, dégoupille et balance tout! FET Non! Faut absolument que la poudre se répande dans toute la cavité! Il faut que ça explose à la bonne hauteur! Sinon ça va pas tous les toucher! GUS Vas-y! Magne-toi, Fet! KATE Fet! Attention! FET Ca va péter! Et que la lumière soit! NOTE AUTEUR GUS Attention! KATE FET KATE C'est dingue! GUS Il était moins une, mon pote! KATE GUS KATE Putain! FET Crevez bande de rats! KOWALZKI Ici Kowalski? RADIO POLICE F 1 KOWALZKI Oui, bien reçu. RADIO POLICE H 1 KOWALZKI Ils ont réussi. JUSTINE KOWALZKI Fet a fait exploser le nid. JUSTINE KOWALZKI Faut juste qu'on arrive à passer la nuit, c'est tout. JUSTINE Oui. KOWALZKI JUSTINE KOWALZKI Et bien... On peut dire que vous y êtes arrivée, Conseillère. JUSTINE KOWALZKI On a repris le parc. Demain. Manhattan tout entier? JUSTINE KOWALZKI Et en avant, marche! JUSTINE C'est une belle soirée. KOWALZKI JUSTINE KOWALZKI EPH DUTCH EPH INSERT Si quelqu'un trouve ce livre, s'il vous plait dîtes à mon père, Ephraïm Goodweather que je suis vivant et que je vais bien. DUTCH EPH Il est toujours en vie. DUTCH Attends mais alors, il doit pas être bien loin! EPH Zack? Zack, tu es là? EICHHORST Il n'est pas ici. EPH Où est-il? Dîtes-moi où est mon fils! EICHHORST Zack est un jeune garçon vraiment exceptionnel. Particulièrement prometteur. Il est à l'abris. On le protège de vous. Il nous a raconté comment vous l'avez abandonné. A de nombreuses reprises. EPH EICHHORST Mais s'il vous plait. laissez-moi vous féliciter pour cette belle et grande victoire remportée aujourd'hui. Peut-être qu'un monument sera érigé en l'honneur de la Conseillère Faraldo dans Central Park. Ou peut-être pas. VOIX RADIO POLICE F 2 Centre de commandement? Ici le poste de contrôle Bravo Un Un Six. AMB CENTRE DE COMMANDEMENT VOIX RADIO POLICE F 2 On est dans la merde jusqu'au cou! JUSTINE Qu'est-ce qu'il se passe? KOWALZKI Vous êtes sur haut parleur. Parlez P-c Bravo un un Six. Ici le centre de commandement. A vous. VOIX RADIO POLICE F 2 On est cerné par des strigoïs, il y en a des centaines. On est complètement dépassés! JUSTINE Faîtes-moi voir les caméras des postes de contrôles! VOIX RADIO POLICE F 2 On a seize homme à terre. Il nous faut du renfort. KOWALZKI Un un six. Commandement. Répondez. P-C Un un six? JUSTINE Oh mon dieu, c'est pas vrai! Ils ont passé le poste de contrôle de la cent-seizième rue! Celui du croisement de la cent-dixième et d'Amsterdam, aussi?! Ils ont réussi à s'infiltrer dans tout le périmètre Nord! KOWALZKI Ils nous ont piégé pour pouvoir attaquer cette nuit. VOIX RADIO POLICE H 1 Commandement? C'est l'invasion ici! Des centaines. EICHHORST Pourquoi ne pas vous rendre, Docteur Goodweather? Vous croyez vraiment qu'il existe une force supérieure qui garantie l'hégémonie de l'espèce humaine? EPH EICHHORST Bien sûr que vous n'y croyez pas. En tant qu'homme de science et biologiste émérite... vous savez tout aussi bien que moi que cela ne dépend pas des caprices d'une divinité. Mais qu'il s'agit uniquement d'un rapport de force. C'est toujours le plus fort qui l'emporte. EPH Dîtes-moi où est mon fils? EICHHORST Votre femme et votre fils vous réclament. EPH DUTCH AMB CENTRE DE COMMANDEMENT JUSTINE On doit continuer à se battre! KOWALZKI J'ai besoin du retour-caméra des toits du Musée. NOTE AUTEUR J'ai besoin du retour-caméra des toits du Met. AGENT F CENTRE POLICE Tout de suite. KOWALZKI Ils ont percé nos lignes au niveau du Réservoir. JUSTINE Oh mon dieu, c'est terrible. JUSTINE FET KATE T'es prêt à être accueilli en héros? FET Moi, tout ce que je demande, c'est un bain chaud et une bonne bière. VOIX RADIO POLICE H 2 Merde! Ils ont encerclé notre poste de contrôle! VOIX RADIO POLICE F 3 Cinq hommes à terre! On est bloqués! On ne peut pas. VOIX RADIO POLICE H 2 On a besoin de renforts! Vite! KATE DUTCH EPH RADIO POLICE F 1 FEMALE COP BC 54 RADIO POLICE F 2 DUTCH Ca sent pas bon. FEMALE COP BC 54 DUTCH Hé! Hé! Pourquoi vous courez? FEMALE COP BC 54 Des strigoïs! Il y en a des centaines! Barrez-vous le plus vite possible! DUTCH Les strigoïs sont en train de reprendre le parc. AMB POLICE RADIO POLICE F 2 DUTCH Doc! Faut qu'on récupère notre matériel sinon on risque de tout perdre! On peut pas repartir les mains vides! EPH Hors de question que je m'en aille. RADIO POLICE F 2 DUTCH Zack, n'est plus là, Eph. On le retrouvera, mais plus tard. EPH AMB CENTRE DE COMMANDEMENT JUSTINE KOWALZKI C'était un piège. Pour pouvoir infiltrer la zone Sud via Harlem. JUSTINE J'aurai jamais pu croire qu'ils étaient aussi nombreux. KOWALZKI On ne va pas pouvoir tenir le parc. JUSTINE A toutes les unités! Ici Justine Faraldo! Repliez-vous! Repliez-vous! Evacuez le parc! Toutes les unités doivent se replier immédiatement! KOWALZKI JUSTINE Ils sont partout.