AMBIANCE BRIAN COACH CRISTINA ERICA ESPADA FEMME_RADIO FEMME_TEMOIN FRANK HARLEE INSERT JAY_JAY JOE LOMAN MATON_1 MATON_2 MATON_HAUT_PARLEUR MERE_JIMMY MICHAELA MIGUEL MME_KOVACH MME_SAPERSTEIN MOLLY NEEVAZ NOTE POLICIER POLICIERE SAPERSTEIN STAHL TESS TIFFANY TUFO VENDEUSE WOZNIAK HARLEE Dans les épisodes précédents. LOMAN J'ai entendu des tirs, ils avaient l'air réels. NOTE HARLEE Un jeu vidéo, j'y crois pas! NOTE LOMAN Faut que je rectifie le tir. NOTE LOMAN Ils font une collecte pour l'enterrement du mec que j'ai tué. NOTE LOMAN C'était un ami à toi? JAY JAY Mon cousin. ERICA Vous avez donné une grosse somme d'argent. NOTE LOMAN Et je tenais à vous dire que je suis désolé. TUFO Tais-toi, viens avec nous! ESPADA Allez. AMBIANCE LOMAN J'ai pas fini, laissez-moi tranquille. ERICA Des flics malhonnêtes. NOTE LOMAN une bande d'assassins. NOTE WOZNIAK Il y a une taupe! Dans mon équipe! NOTE WOZNIAK Je t'ai dit que j'allais surveiller tout le monde. NOTE SAPERSTEIN Du portugais, c'est ça? NOTE SAPERSTEIN Quand j'ai vu que l'escort était brésilienne, je lui ai demandé de m'apprendre un ou deux trucs. TUFO Pour Wozniak, on était ensemble toute la matinée NOTE WOZNIAK Saperstein a affirmé être avec Tufo quand il a repéré ton gaillard. CRISTINA Tu caches le courrier, maintenant? NOTE CRISTINA WOZNIAK L'homme que vous avez piégé, Miguel Zepeda. NOTE WOZNIAK Le rapport d'enquête mène droit jusqu'à vous! NOTE HARLEE Il a menacé de me tuer. Et je savais qu'il le ferait. MATON 1 Ouvrez la porte! On y va! Vous pouvez fermer! MIGUEL HARLEE Ca fait un bout de temps. MIGUEL Fallait juste que je le demande gentiment. Avec toi, il a toujours fallu que je sois persuasif. HARLEE Pourquoi tu m'as fait venir, Miguel? MIGUEL Faut que tu retrouves quelqu'un pour moi. Frank Kovach. Il a fait sept ans pour coups et blessures, il est en conditionnelle depuis quelques mois. Il paraît que, qu'il se vantait d'avoir buté une fille qui avait fugué. Je crois que c'est la fille qu'on m'a accusé d'avoir tuée. HARLEE C'est pas la seule fugueuse pour qui ça s'est mal fini. MIGUEL Ce mec connaissait les détails. Des trucs que j'avais entendu raconter par les témoins. MIGUEL J'en ai marre de purger sa peine. HARLEE Tu mets beaucoup d'espoir dans cette coïncidence. MIGUEL J'ai longtemps cru que t'y étais pour quelque chose. Que tu m'avais fait coffrer. HARLEE J'ai fait tout ce que j'ai pu pour t'aider. Nous deux, ça a été compliqué, mais je sais que t'es pas un meurtrier. J'ai jamais pensé que t'étais coupable. MIGUEL Et tu l'as dit à ta fille, ça? Il faut aussi qu'elle sache que je suis innocent. Que j'ai changé. J'aimerais bien le lui dire moi-même. HARLEE Ecoute, j'y réfléchirai. Ce qui est bon pour toi pourrait la faire souffrir, elle. MIGUEL HARLEE Pourquoi t'as pas demandé à la défense de contacter la police? MIGUEL Je fais pas confiance aux avocats et encore moins à la police. Je n'ai confiance qu'en toi. Enfin j'avais confiance. J'espère que rien n'a changé. HARLEE WOZNIAK Alors... ton ex petit-ami violent qu'on a fait coffrer pour meurtre t'appelle pour que tu viennes le voir et toi, tu te dis que c'est une bonne idée? HARLEE Son procès commence bientôt et Nava ne sait pas en quoi consiste sa défense, pour l'instant. Moi, je suis au courant. C'est une aubaine, en fait. WOZNIAK Une aubaine? Mais en quoi c'est positif? HARLEE Un type en conditionnelle, Frank Kovach se vante d'un homicide qui ressemble beaucoup à celui pour lequel on a envoyé Miguel en prison. WOZNIAK Et tu crois qu'il n'a parlé de ça avec personne d'autre? HARLEE Pourquoi il le ferait? Il s'est fait avoir, la dernière fois et il le sait. Mais je ne fais pas ça seulement pour que Miguel reste derrière les barreaux. J'ai besoin de savoir. WOZNIAK Pourquoi? Pour soulager ta conscience? HARLEE Il n'y avait aucune piste dans cette affaire. C'est pour ça que je l'ai choisie. Maintenant, si ce Kovach a tué une femme et qu'il s'en est sorti, c'est à cause de moi. WOZNIAK Harlee, tu restes en dehors de ça. C'est un ordre. WOZNIAK Attends deux jours, envoie un message à Miguel, dis-lui que ça n'a abouti à rien. Tu poursuis des fantômes, Harlee! Alors qu'on a des problèmes en chair et en os, ici! HARLEE Quoi? T'as une piste pour la taupe? WOZNIAK Mmmh... Je l'ai enfin trouvée. Saperstein n'était pas avec Tufo pendant qu'il était pris en filature. Ce qui veut dire qu'il m'a menti. Il était dans une maison à Flatbush. Hier soir, il avait rendez-vous avec un Fédéral. En dehors de son service. Je l'ai même vu lui serrer la main. HARLEE Comment tu sais que c'était les Fédéraux? WOZNIAK Je l'ai suivi, voilà comment. Je l'ai regardé nous trahir. HARLEE WOZNIAK Et il était même pas triste. Ca ne représentait rien, pour lui. HARLEE Y a encore quelques jours, c'est moi qui tu soupçonnais. WOZNIAK Loman a tué un homme non armé, Tess est gentiment en train de foutre en l'air sa vie de famille, avec l'aide d'Espada, Tufo pense avec ses couilles. Il suffit de procéder par élimination. C'est Saperstein. HARLEE Ecoute, pourquoi tu me laisserais pas lui parler et puis WOZNIAK Non. HARLEE j'essaierais de- WOZNIAK Non, c'est moi qui vais m'occuper de lui. HARLEE AMBIANCE SAPERSTEIN Hé! HARLEE SAPERSTEIN J'ai eu ton message. J'ai trouvé l'adresse: Frank Kovach? HARLEE Tu viens me tenir compagnie? SAPERSTEIN Si tu veux. ESPADA C'est une coïncidence ou une embuscade? TESS Je vais dire à Joe ce qu'on a fait. Je préfère te prévenir. ESPADA Pourquoi tu ferais ça? TESS Parce que c'était le but. Il faut qu'il sache ce que ça fait. Et puis si je crache pas le morceau, ça me rendra aussi mauvaise que lui. Et je veux pas. ESPADA Tu sais que si tu continues, je vais finir sur un lit d'hôpital? TESS Oh, arrête, t'as un flingue à la ceinture, Carlos! J'essaie de sauver mon mariage. ESPADA Et tu crois qu'il va se passer quoi? Hmm? Tu vas tout avouer, tu vas pleurer un grand coup, et après, quoi? Tu retourneras à ta géniale petite vie de couple? Mmh? HARLEE Sap, j'ai besoin de te demander quelque chose et je veux que tu sois honnête avec moi. SAPERSTEIN Ecoute, pour la dernière fois, Harlee, je préserve ma virginité pour le mariage. HARLEE T'as beaucoup manqué le boulot, dernièrement? SAPERSTEIN Tu plaisantes? J'ai eu un prix spécial pour mon assiduité. Félicitations du jury et tout. HARLEE Sap, il suffit que tu me dises ce que tu fabriques et je te couvre! SAPERSTEIN Ou alors tu peux arrêter de me les briser. HARLEE Je suis sérieuse. Où t'étais hier quand Tufo pensait s'être fait repérer? SAPERSTEIN A côté de lui, comme il l'a dit. HARLEE Et hier soir? SAPERSTEIN Va y avoir de la torture à la fin de cet interrogatoire? HARLEE J'essaie seulement de t'aider, Sap. J'ai entendu dire que t'étais souvent absent. SAPERSTEIN Ben, t'as dû mal entendre. Bon, on y va ou pas? HARLEE T'as qu'à me couvrir d'ici, je m'en occupe. SAPERSTEIN Il a fait quoi, ce Kovach, au juste? HARLEE Il a perdu un pari contre Wozniak. Je suis censée le lui rappeler en lui faisant les yeux doux. SAPERSTEIN Salut, Woz. WOZNIAK Saperstein, on m'a dit que t'étais parti faire une course avec Harlee? SAPERSTEIN Un certain Frank Kovach, je sais pas trop. Il est en conditionnelle. J'ai compris que vous aviez un différend. WOZNIAK A quelle adresse? NOTE SAPERSTEIN Cinq mille sept cent vingt-deux, sur Troutman. WOZNIAK D'accord, je serai sur place d'ici vingt-cinq minutes. Attends-moi, ne bouge pas, compris? FRANK Je savais pas qu'y avait des facteurs strip-teaseuses. HARLEE Frank Kovach? Harlee Santos, j'suis de la police. HARLEE Vous avez le temps pour quelques questions? FRANK Maintenant que vous avez brisé mes rêves, bien sûr. HARLEE Voilà, c'est un peu ennuyeux. Il y a un prisonnier à Rikers qui aimerait bien qu'on lui laisse une seconde chance. Il purge une peine pour le meurtre d'une fugueuse de dix-neuf ans, Rita Martin. FRANK Jamais entendu parler. HARLEE Je ne suis pas surprise. J'ai discuté avec votre agent de probation et il dit que vous voulez prendre un nouveau départ dans la vie. Je trouverais ça malheureux que quelque chose vienne tout- FRANK Et comment il s'appelle? HARLEE Miguel Zepeda. FRANK Non, mon agent de probation. Vous dites lui avoir parlé. C'est quoi, son nom? Aaah. Non. Euh, je suis désolé, je peux rien pour vous. HARLEE Je vous déconseille de faire ça, Frank. SAPERSTEIN Doucement, c'est pas trop grave. HARLEE SAPERSTEIN L'encadrement de la porte l'a empêché de cogner trop fort. HARLEE Moi, j'ai l'impression qu'il s'est pas gêné. SAPERSTEIN Le type s'est enfui par derrière. On ira le courser quand Woz sera là. HARLEE Comment Woz sait où on est? SAPERSTEIN Il vient d'appeler, il avait l'air en pétard. Il doit être là dans vingt-cinq minutes. STAHL Oui? HARLEE Vous êtes loin de Red Hook? STAHL On est à deux pas. HARLEE Ecoutez, Wozniak est convaincu que la taupe, c'est Saperstein. Il est en train d'arriver pour l'interroger. J'ai une petite idée de comment ça va finir. STAHL Harlee, vous devez le convaincre qu'il a tort. HARLEE Il est trop tard pour ça. Il a déjà innocenté tous les autres. Si je ne l'embarque pas maintenant, j'aurai peut-être pas d'autre occasion. Il faut que vous lui passiez les menottes. STAHL Quand Wozniak doit-il arriver? HARLEE D'ici vingt minutes. STAHL Très bien. Je suis plus près que lui. Alors envoyez-moi l'adresse et déguerpissez, compris? HARLEE Je le laisserai pas tout seul ici! STAHL Il ne faut pas que vous ayez l'air d'être mêlée à ça! Croyez-moi. J'arrive bientôt, je vous le promets, allez-vous-en. HARLEE Dis à Wozniak que je suis retournée au poste chercher un cachet pour ma tête. SAPERSTEIN Il vaut pas mieux que quelqu'un passe te prendre? HARLEE Non, ça va aller. Au fait, je suis désolée de t'avoir cuisiné dans la voiture. Toi, t'es quelqu'un de bien, Sap. MERE JIMMY C'est marrant. Très marrant. Vous y allez souvent? JOE Ca m'arrive. TESS JOE Salut. TESS Où est Mikey? JOE Chez Jimmy. Le petit roux avec les dents de traviole qui vient d'emménager. T'as pas vu le décapsuleur? TESS Lave-vaisselle. JOE Oh. TESS C'est qui, cette femme? Avec sa tenue de yoga? JOE Angie. La mère de Jimmy. Qu'est-ce que j'ai fait, cette fois? TESS Ce que t'as fait, c'est que tu m'as trompée. JOE On parlait de nos enfants! TESS Pas avec elle! Je parle de la serveuse. M'oblige pas à te le faire cracher. On est ensemble depuis trop longtemps. JOE Ecoute, cette fille m'envoyait des messages- TESS Non, non, non, non, non! Elle m'a absolument tout raconté. Tu sais, je me donne un mal de chien pour être tout ce que tu veux. Mais la seule chose que je puisse pas être, c'est jeune à nouveau, Joe. JOE Et je te demande pas de l'être. Euh écoute. C'était c'était débile. Je me sentais vieux. TESS JOE Le démon de midi j'en sais rien, appelle ça comme tu voudras. C'est fini. TESS Non, non, non. Arrête, me touche pas. Lâche-moi! JOE Non, attends, reste là, ma puce, ma puce. Hé! TESS Joe! Non! JOE Non, non, non. Hé! TESS Non, Joe, lâche-moi. JOE Hé! Attends, hé, hé, ma chérie! TESS Joe! JOE Je suis désolé. TESS Non. AMBIANCE LOMAN Okay. Okay. Vous m'expliquez? Hmm? C'est du bizutage? TUFO Les Affaires Internes ont conclu leur enquête sur ta fusillade. ESPADA Fini l'anonymat. Tu viens officiellement de devenir le tueur de Jamarr Malcolm. C'est dans le "Times". Y a pas grand-chose, mais tu sais la nouvelle va se répandre. Les balles, c'est une tradition. Pour montrer sa solidarité. TUFO Parce que tu vas pas être un flic très populaire pendant quelques temps. ESPADA Et en même temps, personne ne fera plus de résistance face au lieutenant Loman. LOMAN Sérieux, les mecs, c'est pas le genre de réputation que je voulais. TUFO ESPADA Si quelqu'un t'importune, tu nous préviens. TUFO Les gens qui te sont chers savent qui tu es. C'est ça l'important. ESPADA Harlee, Saperstein a appelé. Il nous a parlé de ce Kovach, là. HARLEE Arh. Oublie Kovach. C'était un service perso pour Wozniak. Il lui devait du fric. TUFO Et toi, il te devait du sang? Si quelqu'un te fracasse le crâne, ça regarde toute l'équipe, Harlee. HARLEE Je vais bien. TUFO Ce Kovach, là il a purgé sept ans pour violences conjugales. C'est pas un tendre. Il a laissé une ex-femme et un fils dehors. Dès qu'il est sorti, il a commencé à se pointer chez elle sans prévenir. Son ex a obtenu une ordonnance restrictive pour protéger son môme. HARLEE Merci. Vraiment. Je vais parler à son ex-femme. Mais s'il vous plaît, gardez ça pour vous. ESPADA Elle nous a pas laissé le temps de lui parler de la copine de Kovach. TUFO Oups! Alors c'est notre problème. LOMAN Salut, c'est moi, euuuh écoute, je sais que t'es au boulot, mais euh il faut que j'te parle. TUFO En selle, le bleu! LOMAN Ouais. TUFO On va faire un tour en voiture. CRISTINA Steuplaît tu m'aides à chercher l'autorisation de sortie? MICHAELA T'es sûre qu'elle l'a signée? Faut qu'on y retourne avant le dernier cours. CRISTINA Oui, elle savait que la sortie, c'était vendredi. Ca doit être quelque part dans le coin. Tu l'as trouvée? MICHAELA Non, mais y a une lettre qui t'est adressée. Ca vient d'une prison. STAHL Ecoutez-moi: c'est déjà la troisième fois que j'appelle, maintenant. Je peux pas attendre plus. MOLLY Voilà Wozniak. STAHL Ma menace potentielle vient de devenir réalité. Alors soit vous sortez Baker de sa réunion, soit vous me passez Sweeney. MOLLY On se passera de leur permission. On le fait sortir par derrière. STAHL Laissez tomber, dites-lui que j'ai pris une décision. STAHL Ne bougez plus. F.B.I. SAPERSTEIN WOZNIAK Harlee? Saperstein? SAPERSTEIN STAHL Non. Faites-moi confiance. SAPERSTEIN WOZNIAK Y a quelqu'un? Sap? Sap! Harlee! Tu veux vraiment qu'on joue à cache-cache, Saperstein? INSERT On l'a. HARLEE SAPERSTEIN En général, quand on me dit "faites-moi confiance", on m'arrête pas après. Je veux un avocat. MOLLY Le capitaine Wozniak pense que vous bossez pour nous. Il venait vous interroger. STAHL Et par "vous interroger", elle veut dire vous tuer. D'une balle dans la tête. SAPERSTEIN Mais vous m'arrêtez pour quoi, au fond? STAHL Corruption, extorsion, faute professionnelle. MOLLY On vous emmène dans une planque. Une fois qu'on aura terminé notre enquête, on vous laissera une chance de témoigner en échange de votre immunité. SAPERSTEIN Ca, ça n'arrivera jamais. STAHL Excellent choix, lieutenant. Votre mère a l'air assez valide pour venir vous voir en prison. SAPERSTEIN Laissez-moi lui parler, d'abord. STAHL Non. SAPERSTEIN Si je disparais dans une planque, ça va la tuer. Si vous voulez que j'envisage de témoigner contre mes amis, je veux parler à ma mère. STAHL SAPERSTEIN C'est ça ou rien. STAHL Bien, allons voir maman. ESPADA Il paraît qu'on a retiré son permis à ce type. TUFO J'espère qu'y a toujours des toilettes de chantier. LOMAN On est sûrs que la copine de Kovach est là? TUFO Elle est agent de sécurité. Harlee va voir son ex-femme. ESPADA Si tu frappais un flic, t'irais voir ton ex-femme ou ta copine? TUFO Si vous avez besoin de moi, gueulez un coup. ESPADA Tiffany Harris? Lieutenant Espada. TIFFANY Vous êtes sur une propriété privée. Si vous avez un problème, appelez le proprio. LOMAN Madame, Frank Kovach vous a-t-il appelée, aujourd'hui? TIFFANY Vous croyez que je vous le dirais? ESPADA Ca vous dérange si on jette un oeil? TIFFANY Non, si vous avez un mandat. ESPADA Ce serait pas un caillou de crack, ça, par hasard? ESPADA S'il est pas là, où il est? TIFFANY J'en sais rien, d'accord? LOMAN Madame, ça vous dérange si je regarde votre téléphone? TIFFANY Ne faites pas défiler les photos. ESPADA Je savais pas que vous étiez fiancés. Si je me trompe pas, c'est un dixième de carat, non? LOMAN Cinq appels sortants pour Frank Kovach auquels il n'a pas répondu. Pas d'appels entrants, pas de textos. ESPADA Peut-être qu'il s'est servi du fixe! LOMAN Pourquoi il a pas décroché quand elle a rappelé? ESPADA Vous avez pas intérêt à bouger tant qu'on vous aura pas recontactée. Si vous êtes bien sage, je vous rendrai votre téléphone. Mais si vous partez, vous serez arrêtée pour détention de crack, du vrai cette fois. Que je rapporterai moi-même. Comprendes? Allez. TUFO Vous avez pêché quoi? ESPADA Rien du tout. Mais je sens que notre boy-scout va me faire la morale. LOMAN Yo! Yo, yo, tu peux pas faire ça! ESPADA Ce type a frappé Harlee, okay? On n'a pas le temps de la jouer en douceur. Il faut qu'on soit efficaces! LOMAN Faut que je m'arrête quelque part. HARLEE Madame Kovach? Je suis de la police. On cherche votre ex-mari, Frank. WOZNIAK Où est Saperstein? HARLEE Je l'ai laissé chez Kovach. WOZNIAK Il n'y est pas! Et toi, t'aurais jamais du y être, je t'avais dit de pas aller chez lui! HARLEE Il fallait que je sache. WOZNIAK Tufo et Espada sont sur une piste, Harlee. HARLEE Ils croient que c'est un mec qui te doit du blé. Ecoute, Miguel dit peut-être vrai. WOZNIAK HARLEE Ce type, Kovach, il a tué Rita Martin. WOZNIAK Super. Et toi et moi, on peut se retrouver à la place de Miguel en prison. Ca te dit, ça? MME KOVACH Hmm. Hmm. Hmm. Hmm. HARLEE MME KOVACH HARLEE Merde. MME KOVACH Aaaaaah. HARLEE C'est votre ex qui a fait ça? MME KOVACH Il m'a obligée à appeler l'école et à lui donner la permission de passer chercher Brian. Il est en train de me prendre mon fils. WOZNIAK Quelle école? MME KOVACH L'école Deux cent cinquante sept. Attention, il a une arme! HARLEE MME KOVACH HARLEE Ca va aller. MME KOVACH HARLEE Regardez-moi. MME KOVACH HARLEE On va vous ramener votre fils. MME KOVACH HARLEE MME KOVACH HARLEE MME KOVACH HARLEE Chérie, tu tombes vraiment mal, là. MME KOVACH CRISTINA Quoi, pour qu'on discute? Ou pour que tu me dises qui est mon père? J'ai trouvé une lettre sur ta commode. Elle m'est adressée à moi. HARLEE Cristina, je je suis désolée. CRISTINA Tu disais qu'il en avait rien à faire de moi! Que c'était un un crétin de passage qui voulait pas être père. HARLEE Et c'est vrai. CRISTINA Alors pourquoi il m'écrit? HARLEE L'homme qui t'écrit n'est pas ton père. S'il te plaît, laisse-moi t'expliquer. CRISTINA Non, tu sais quoi? C'est pas la peine. Je vais directement voir avec lui. WOZNIAK Tout va bien? HARLEE Cristina va aller voir Miguel. Elle a trouvé une lettre qu'il lui a écrite. WOZNIAK Vas-y. C'est bon. Je me charge du reste. T'inquiète pas. SAPERSTEIN Maman? Maman? STAHL Hé! Restez dans notre champ de vision. SAPERSTEIN Elle est à un club de lecture, aujourd'hui, elle va pas tarder. STAHL Si elle n'est pas là d'ici un quart d'heure, vous l'appellerez sur la route, okay? Allez chercher vos affaires. Stahl? SAPERSTEIN J'ai quinze minutes. Qu'est-ce que vous prendriez? MOLLY Quelques vêtements de rechange. SAPERSTEIN Non, je ne vous demande pas un conseil. Je vous demande ce que vous prendriez si quelqu'un faisait irruption dans votre vie en vous disant qu'il allait vous en extirper. MOLLY On est les gentils, lieutenant. SAPERSTEIN Et on se sent bien? Quand on est les gentils? ERICA Salut. J'ai eu ton message, je voulais te rappeler après le boulot. LOMAN On peut se parler en privé? ERICA Je peux pas, je viens de finir ma pause. LOMAN Erica, c'est très important. ERICA Okay, je t'écoute, qu'est-ce qui se passe? LOMAN J'ai euh. ERICA Je suis vraiment désolée, mais j'ai pas beaucoup de temps à t'accorder. LOMAN C'est difficile pour moi. ERICA Okay. LOMAN Je m'attends pas à ce que tu comprennes. Bon, peut-être que plus tard ce sera mieux. ERICA Bon, rejoins-moi à l'entraînement de Jay-Jay. On discutera, d'accord? VENDEUSE Y a une réduction, là-dessus? NEEVAZ Tu fais vingt pour cent s'il a un coupon. LOMAN Okay. ERICA Okay. VENDEUSE D'accord. Compris. ERICA VENDEUSE Okay. Seize dollars. ERICA Désolée, monsieur Neevaz. TUFO Tu comprends pas quand on klaxonne? LOMAN Vous pouviez pas me laisser une minute? TUFO Non, Loman. Frank Kovach a peut-être kidnappé son gamin. LOMAN L'école a été prévenue? TUFO Wozniak veut qu'on règle ça tranquillement. ESPADA Kovach est blanc, un mètre quatre-vingt, cheveux bruns. Son fils s'appelle Brian. NOTE LOMAN Wouoh oh, il a un pick-up? ESPADA Comment tu le sais? LOMAN Il vient de jeter Brian dedans. Hé, hé! Police! Arrêtez! Arrêtez-vous, monsieur! TUFO Attendez, police! Wouh oh oh! LOMAN Hé! Hé! TUFO Stop, police! LOMAN Police, arrêtez! Kovach, arrêtez! Arrêtez-vous! TUFO Arrêtez-vous, police! Stop! ESPADA Aouh! C'est quoi, ça de l'acide sulfurique? TUFO Tu veux que j'aille te chercher ta poupée? FEMME TEMOIN Oui, je l'ai vu juste avant. LOMAN Okay. ESPADA Une voiture vient de me foncer dessus, mon pote. FEMME TEMOIN Il avait l'air furieux et quand le petit est sorti, il l'a empoigné assez violemment. WOZNIAK Excusez-moi, il faut que je parle à ces gars, s'il vous plaît. POLICIERE Allez-y. FEMME TEMOIN J'ai trouvé ça bizarre, parce que je me suis demandé si c'était vraiment son père. Vous savez, avec tout ce qu'on voit, en ce moment. WOZNIAK La petite-copine agent de sécurité de Kovach ce serait un bon appât? ESPADA Ce type est censé pas avoir une thune. Mais il lui a payé une bague de fiançailles. Moi, j'dirais qu'il est mordu. WOZNIAK Ca, c'est bien. Un gamin enlevé, un flic blessé, on peut être sûrs que tous les poulets de la ville vont être au courant. Je veux gérer ça en toute discrétion. Elle est sur le chantier, là? ESPADA J'ai tout fait pour qu'elle y reste. Son portable est dans la boîte à gants. C'est quoi, le plan? WOZNIAK Une petite opération clandé. TUFO Cool, c'est mes préférées. WOZNIAK C'est douloureux? ESPADA Aaaaaaaah. Aouh! Vous faites chier. TUFO JOE j'vais prendre une bière. Tu veux quelque chose? TESS Je t'ai trompé aussi. JOE Qu'est-ce qu'il y a? TESS Non, rien. JOE TESS MME SAPERSTEIN David qui sont ces gens, dis-moi? SAPERSTEIN Ce sont euh des amis, maman. MME SAPERSTEIN Je connais tes amis. SAPERSTEIN J'm'en suis fait des nouveaux. Assieds-toi, maman. MME SAPERSTEIN Qui est cet homme? Qui te demande de faire vite avec ta propre mère? SAPERSTEIN Ecoute-moi: je vais devoir partir pendant un petit moment. MME SAPERSTEIN Qu'est-ce que tu racontes? David, est-ce que tu as des problèmes? SAPERSTEIN Non. C'est le boulot, c'est euh une grosse affaire. Je euh ils ont demandé que je sois dessus. MME SAPERSTEIN Tu fais pas les grosses affaires! T'es un policier de quartier, toi! Tu rentres à la maison après ton service. SAPERSTEIN Ecoute. Regarde-moi, maman. Tu t'en sortiras. Je veux que tu le saches. Okay? MME SAPERSTEIN Je n'aime pas ça, David. Je te trouve vraiment bizarre. Tu es en train de me mentir. SAPERSTEIN Je suis désolé. Je t'aime, maman. Je suis vraiment désolé. Hé, maman. MME SAPERSTEIN SAPERSTEIN où il en est, ton taux de glycémie? MATON HAUT PARLEUR Rodriguez, parloir 451. CRISTINA MATON HAUT PARLEUR Rodriguez, parloir 451. HARLEE Cristina. CRISTINA Je peux pas entrer sans autorisation parentale. Tu peux arranger ça? HARLEE Je veux que tu m'écoutes d'abord. CRISTINA Mais t'as déjà eu seize ans pour m'expliquer! Tu pouvais pas trouver un moment avant pour me dire la vérité? HARLEE Je te l'ai dite, la vérité. Je te l'ai toujours dite. CRISTINA Elle ne tient pas debout, ta vérité! HARLEE CRISTINA HARLEE Miguel Zepeda était mon petit-ami quand je suis tombée enceinte. Mais ce n'est pas lui, ton père. Tu es assez grande, maintenant pour comprendre que c'était une chose difficile à te dire. Ecoute, je ne suis pas là pour t'empêcher de le voir si tu en as envie. Je te demande seulement de me laisser t'expliquer. CRISTINA Raconte-moi tout, alors. HARLEE Je vais tout te dire. Mais rentre avec moi. Tout ce que je veux, c'est te préparer à ce que tu vas trouver de l'autre côté de ces portes. CRISTINA Okay. HARLEE Allez, va sécher ces larmes, tu veux? CRISTINA Oui. HARLEE Je t'attends dehors. MATON HAUT PARLEUR Détenu Douglas, vous pouvez vous rendre au parloir 465. MATON 2 Je peux vous aider, lieutenant? HARLEE Je suis sa mère. J'ai besoin que vous ajoutiez une note dans vos dossiers. Ma fille, Cristina Santos, ne doit en aucun cas avoir la permission de rendre visite à Miguel Zepeda. MATON 2 Bien, madame. STAHL Vous êtes prêts? SAPERSTEIN Non et elle encore moins. Il lui faut son traitement pour le coeur. STAHL Hé! Du calme. SAPERSTEIN Ma mère a des palpitations cardiaques. STAHL Très bien. Allez-la voir. Qu'est-ce qu'elle a? SAPERSTEIN Une maladie coronarienne. A cause du diabète. STAHL SAPERSTEIN STAHL SAPERSTEIN STAHL SAPERSTEIN Ne tentez rien. STAHL SAPERSTEIN Faites-moi confiance. STAHL TIFFANY Vous êtes qui, vous? TUFO Je suis le meilleur atout de ton copain pour pas retourner en taule. Si j'étais toi, j'adopterais un comportement exemplaire, tu vois? Frankenstein! Mon pote! Je suis à côté de ta fiancée, Tiffany. TIFFANY Ecoute ce qu'il dit, Frank, s'il te plaît! TUFO Tu sais, enlever un enfant, écraser un policier, tout ça, ça va te renvoyer directement en prison, Frank. Si je suis flic! Non, je déteste la police! Je suis un ami de ton ex-femme. Et je vais te filer du blé et une nouvelle voiture pour disparaître, mec. Mais faisons les choses dans l'ordre, Frank. Il va d'abord falloir m'amener le gosse. AMBIANCE LOMAN Salut! JAY JAY Tu devrais pas être là! LOMAN J'me suis dit que je pouvais pas rater ça. JAY JAY T'as fait pleurer ma mère! LOMAN Jay-Jay, écoute, je suis vraiment désolé, je- JAY JAY Tu disais que t'étais mon ami! LOMAN Je sais que c'est difficile à comprendre, mais tu- JAY JAY T'as tué mon cousin! LOMAN calme-toi. Je. JAY JAY C'était dans le journal! LOMAN J'ai fait une erreur. Laisse-moi une chance de- JAY JAY Ah! Fous le camp d'ici! Casse-toi! COACH Arrête. Calme-toi. LOMAN TESS Hé Tufo a appelé. Kovach est en chemin pour le chantier. Il veut bien échanger le gosse contre sa copine, une voiture et du liquide. Woz, pourquoi on appelle pas les forces spéciales? WOZNIAK A cause des erreurs du passé. MME SAPERSTEIN Il a toujours voulu un chien. Peut-être qu'il est allé en acheter un. MOLLY Madame Saperstein, c'est important. A-t-il des amis en dehors du travail? D'autres membres de votre famille? MME SAPERSTEIN Il m'a, moi. STAHL Madame Saperstein, le délit de complicité, ça vous parle ou pas? MOLLY Ca ne sert à rien. Il faut qu'on le retrouve. STAHL Il va se faire oublier. MOLLY Dans le meilleur des cas, oui. Dans le pire, il va contacter Wozniak. Il se risquera pas à l'appeler, il va le voir en personne. STAHL Si on surveille Wozniak et que Saperstein se pointe, on n'aura pas d'autre choix que d'intervenir. Et l'opération sera foutue. MOLLY Alors quoi, on continue à interroger maman? STAHL Non. On dégaine un mandat fédéral. MOLLY Montrer à son équipe un mandat fédéral, c'est faire de lui une cible vivante. STAHL C'est ce qu'il est déjà. Au moins son équipe sera pas la seule à le chercher. On fait péter le mandat. HARLEE Bon dieu, ce qu'il me faisait rire. CRISTINA HARLEE Il était. CRISTINA HARLEE très charismatique. CRISTINA HARLEE Et mignon. CRISTINA HARLEE Et euh. CRISTINA HARLEE avec lui, je me sentais à part, tu comprends? Et je ressentais pas ça avec grand-monde à cette époque de ma vie. CRISTINA C'est toutes les lettres qu'il m'a envoyées? HARLEE Ouais. CRISTINA HARLEE Y en a beaucoup. CRISTINA Je sais pas, je devrais peut-être lui répondre, au moins? HARLEE Je crois que ça, c'est ta décision. CRISTINA HARLEE Ces lettres sont à toi, maintenant, si tu les veux. HARLEE Mais j'ai besoin que tu voies quelque chose, avant. CRISTINA C'est lui qui t'a fait ça? Quand ça? HARLEE Cette fois-là? C'était deux ou trois ans avant ta naissance. CRISTINA Pourquoi tu l'as pas quitté? HARLEE Je crois que je voulais pas me retrouver seule. CRISTINA HARLEE Et puis, j'ai rencontré quelqu'un. J'y ai vu une chance d'avoir enfin une meilleure vie. Avec un meilleur compagnon que Miguel. CRISTINA Mon père. HARLEE Je voulais qu'il soit ton père. Mais quand il a découvert que j'étais enceinte, il a mis les voiles. J'ai essayé de dire la vérité à Miguel, mais il il refusait de croire que tu n'étais pas de lui. Et c'est redevenu effrayant, à nouveau. CRISTINA HARLEE Ma puce, non ne pleure pas. Okay? CRISTINA HARLEE Tu sais, ça ça ne me fait même plus de mal. CRISTINA HARLEE D'accord? C'est. CRISTINA HARLEE Ca me rappelle seulement combien je suis devenue forte. CRISTINA J'ai plus besoin de ces lettres, maintenant. HARLEE CRISTINA HARLEE Viens là. CRISTINA SAPERSTEIN TESS Hé y a un agent qui cherche Woz, il dit qu'y a un informateur qui a besoin de lui parler. SAPERSTEIN TESS Tu lui fais une blague? SAPERSTEIN Je peux pas. Je peux pas utiliser mon portable. Aucun de nous ne devrait. On est peut-être écoutés. TESS De quoi tu parles? C'est quoi cette caisse, mec? SAPERSTEIN Elle est à ma mère, j'ai de gros problèmes, Tess. Faut que je voie Wozniak. TESS Quel genre de problèmes? SAPERSTEIN J'ai pas le temps. S'il te plaît! TESS Okay! Il il est en route pour le chantier, sur Iverson. Il est sur les traces du connard qui a renversé Espada. Mais où t'étais passé? SAPERSTEIN Eloigne-toi de la voiture, Tess. TESS Sap, qu'est-ce qui se passe? Tu trembles. SAPERSTEIN Tess, je t'ai dit de reculer! POLICIER C'était le lieutenant Saperstein? TESS Pas celui que je connais. Pourquoi? POLICIER Y a un mandat d'arrêt du fbi contre lui. TUFO Il est là. Je lui ai dit de te retrouver au quatrième. Comme ça, vous serez isolés. T'es où? WOZNIAK A cinq minutes. Il a emmené le gosse? TUFO Ouais. Et un flingue dans son futal. T'es sûr que tu veux la jouer comme ça? FEMME RADIO un mandat d'arrêt fédéral contre le lieutenant Saperstein, WOZNIAK Obligé. FEMME RADIO du soixante-quatrième district. Je répète: un mandat d'arrêt fédéral a été émis à l'encontre de David Saperstein. TUFO Woz, t'es toujours là? FEMME RADIO Il est armé et considéré comme dangereux. TESS Hé, Saperstein vient de passer au poste, il cherchait Wozniak. Il était super nerveux. HARLEE Okay, ralentis, Tess. TESS Non, ils ont délivré un mandat d'arrêt fédéral contre lui! On pourrait tous avoir de gros ennuis! HARLEE Où est Sap, maintenant? TESS Il est parti voir Wozniak. J'avais pas entendu le message à toutes les patrouilles quand je l'ai vu! Je l'ai envoyé dans la gueule du loup! HARLEE Okay, euh est-ce que t'as appelé Woz? TESS Non, Sap m'a déconseillé d'utiliser nos téléphones! CRISTINA Pourquoi? HARLEE Oh, la hiérarchie ne veut plus qu'on passe d'appels personnels pendant notre service. TESS Tu vas voir que bientôt, on va devoir payer notre essence. HARLEE Ecoute, Tess a crevé un de ses pneus, donc ça te dérange pas si je vais l'aider à le changer? CRISTINA Vas-y. TESS Bon, je t'attends dehors. Bye. HARLEE T'es sûre que ça te fait rien? CRISTINA Non. Je vais répéter un peu et peut-être faire une sieste. SAPERSTEIN Ici David, faites bref! HARLEE Sap, c'est Harlee. Je sais que tu t'es fait ramasser par les fédéraux. C'est moi qui leur ai demandé. J'imagine que tu dois flipper, mais je veux que tu te poses et que tu me rappelles. Et quoi qu'il se passe, ne va surtout pas voir Wozniak. TESS Harlee, je peux pas aller en prison, mes enfants ont besoin de moi. HARLEE Ne tire pas de conclusions hâtives sur Saperstein. S'il y a un mandat, peut-être que les Fédéraux ont essayé de le choper et qu'il a fui. TESS Ou peut-être qu'il a essayé de sauver ses fesses et qu'il nous a tous vendus! HARLEE WOZNIAK Frank! T'es venu Tiffany va être soulagée. FRANK Où est-elle? WOZNIAK Elle est là, juste devant. Jette un oeil. Hé, salut, Brian. Moi, c'est Matt. Tout va bien. Je suis là pour t'aider, d'accord? Tout va bien se passer. J'ai tout ce qu'on vous avait promis. Mais vous allez devoir jeter votre arme. FRANK Ouais, c'est ça. Comme si vous aviez pas de flingue. WOZNIAK On va tous les deux jeter nos armes, bien sûr. Et n'oubliez pas: si quoi que ce soit tourne mal ici, ça veut dire que ça tournera mal en bas de la même façon. WOZNIAK Jetez-le assez loin. Prêt? On jette. La voiture que j'ai apportée est intraçable. Personne ne fera rien pour la retrouver. Tiffany est en bas, ici, j'ai cinq mille dollars en cash. Tout ce qu'on vous avait promis. FRANK WOZNIAK On est d'accord? A trois, vous le laissez partir. Et je jette les billets. Un, deux, trois. Viens, fiston. Brian? Hé! Qu'est-ce que vous faites? Ca fait pas partie du deal, on avait dit pas de surprises! Ca, ça compte comme une surprise. FRANK Nouveau deal: je prends mon fils avec moi, j'emmène ma petite-amie et on met les voiles. Allez, tournez-vous et et mettez vos mains derrière la tête. WOZNIAK Mon homme posté en bas ne va certainement pas vous laisser vous en tirer comme ça. FRANK Vous vouliez faire un échange? Je suis sûre qu'il acceptera aussi. SAPERSTEIN Lâchez votre arme! FRANK Pas de surprises, hein? WOZNIAK Vous pourrez pas nous tuer tous les deux, Frank. SAPERSTEIN Lâchez-la. FRANK Y a pas moyen! Il retournera pas avec sa mère! C'est cette pétasse qui m'a dénoncée! SAPERSTEIN Okay. Du calme, je pose mon flingue. FRANK Vous vous aviez dit "pas de flics"! WOZNIAK Cours, petit! Descends, Brian, vite! Vite! SAPERSTEIN FRANK SAPERSTEIN FRANK SAPERSTEIN FRANK SAPERSTEIN FRANK Aah. SAPERSTEIN FRANK Aaah. SAPERSTEIN FRANK SAPERSTEIN FRANK SAPERSTEIN FRANK SAPERSTEIN FRANK SAPERSTEIN HARLEE T'as aperçu Saperstein? TUFO Ouais, il a débarqué, il voulait voir Wozniak. Quand je lui ai dit qu'il était là-haut, il a foncé. Moi, je pouvais pas laisser la fiancée. FRANK SAPERSTEIN HARLEE Fais-la rentrer! Qu'elle reste pas près des fenêtres. SAPERSTEIN SAPERSTEIN Un p'tit coup de main, Woz? HARLEE Hé! BRIAN HARLEE Tout va bien. BRIAN HARLEE BRIAN HARLEE Tu es Brian? BRIAN Ils ont des pistolets! HARLEE Elle, c'est Tess. Elle va t'emmener appeler ta maman. TESS Sois prudente, Harlee. HARLEE Oui. WOZNIAK Tu as parlé avec les Fédéraux. SAPERSTEIN C'est pas ce que tu crois. Ils sont venus me prendre. Ils voulaient m'emmener je sais pas où, j'avais pas le choix, Woz! WOZNIAK Moi non plus. SAPERSTEIN FRANK Non. Pitié! WOZNIAK Il est tombé. HARLEE WOZNIAK Sap lui a tiré dessus et il sont tombés! HARLEE Non. Non. TUFO Sap! Sap! TESS TUFO Sap! HARLEE Oh, non. Non. Non. WOZNIAK Harlee. HARLEE WOZNIAK Je n'aurais rien pu faire. HARLEE WOZNIAK Je n'aurais rien pu faire. HARLEE WOZNIAK HARLEE TUFO Il il il respire encore! TESS TUFO Il respire encore!