AMBIANCE ARCHIE CAPTAIN CARLITO CARTON CHARLIE DALE_J DIEGO EDGAR HOMME_GRAND_CHAUVE JOHNNY_T KYLE LAWRENCE LUCIA MAGGIE MARIA MIKE_W MME_WILSON NOTE PAIGE_A PATRICK PAUL_B POLICIERE RANDY SANS_NOM SID_M SIMON SULLA VINCE JOHNNY T Précédemment, dans Graceland: LUCIA Quand je t'ai rencontré, j'aurais jamais dit que t'étais homo. JOHNNY T Je suis pas homo du... du tout. LUCIA x MIKE W Si tu persuadais Carlito d'aller récupérer la drogue? JOHNNY T Je vais le faire. Allons-y ensemble, on sera rien que nous deux. CARLITO Comment dire non à une aussi belle petite gueule? Si, digamé. Quoi? Et comment ça se fait? MIKE W Allons-y. En avant, allez! LAWRENCE J'ai reçu un coup de fil. Ils m'ont dit de faire exploser les barils. MIKE W Qui te l'a dit? LAWRENCE Une voix au téléphone. MIKE W Nous savons tous les deux que Solano a un indic dans les forces de l'ordre. PAIGE A Oh non, Mike. T'as pas l'intention de les arrêter. MIKE W Faut que je les laisse. Carlito a filé. Cet entrepôt, c'est le dernier lien que j'ai avec le cartel Solano et les types qui le protègent. LAWRENCE Ohhh... MIKE W Va où tu veux. Ne fais pas de vagues. SID M Je suis le lieutenant Sid Markham, responsable de la brigade anti-gang. Eh bien, à mon avis, il trempait jusqu'au cou dans les affaires de Solano. MIKE W Le lieutenant Sid Markham. C'est l'informateur. PAUL B Mike, c'est du lourd. C'est une armée. MIKE W Et on va les faire brûler jusqu'au dernier. AMBIANCE SID M Hh... Hh-hhh... Oui allô. Carlos. Oui, oui, tout a brûlé. Non. Non. N'essaie pas de me faire porter le chapeau. Je t'ai dit que c'était une très mauvaise idée d'aller titiller Warren. Moi, j'arrête tout. Je te l'ai déjà dit et je te le répète une dernière fois. J'arrête tout. Quand on parle du loup. Agent Warren? Qu'est-ce qui vous amène dans le coin? MIKE W Je suis venu vous dire de... mettre de l'ordre dans vos affaires, Lieutenant. SID M Pardon? "Mes affaires"? MIKE W Je sais que vous travaillez avec Carlos Solano. SID M Vous pouvez répéter? MIKE W Comment devient-on... complice avec les cartels quand on est flic anti-gang? SID M Agent Warren... Vous devez certainement confondre avec quelqu'un d'autre. MIKE W Non. Pas du tout. SID M Ce monde dans lequel on vit tous les deux... il est pas tout noir ou tout blanc. Et je laisserai pas un p'tit jeune qui arrive de Washington... me dire comment je dois faire mon boulot. MIKE W Vous avez loupé une occasion... de me tuer. Je dois vous le redire... Hmmm! Mettez de l'ordre dans vos affaires. CARTON 72 heures plus tôt PATRICK Papa! SID M Ah, te voilà! Salut bonhomme! SANS NOM Alors, raconte-moi ta journée. PATRICK En dictée, j'ai eu neuf sur dix. SID M Ah, c'est bien. Je suis fier de toi. PATRICK Tu veux bien me lire une histoire, ce soir? SID M D'abord, lave-toi les dents. Et va te coucher, j'arrive. PATRICK Ouais! SID M Je t'avais dit que j'en ferais un lecteur, chérie. MAGGIE Oui, de bande dessinée. MIKE W Bon, écoutez-moi. NOTE MIKE W Carlito Solano arrive dans cinq minutes. Personne ne bouge tant qu'il n'est pas à l'intérieur de cette enceinte. Je répète, personne ne bouge tant que Carlito Solano ne se trouve pas dans cette enceinte. Je compte sur vous. SID M Ce sera pas long. J'écoute. ARCHIE Je suis au dépôt de bus, on vient juste de faire un briefing. NOTE SID M Lawrence sait ce qu'il doit faire, alors ne panique pas, d'accord? ARCHIE Y a du nouveau. C'est Carlito Solano qui vient. SID M Hein!? Carlito!? Mais qu'est-ce qu'il viendrait foutre? ARCHIE J'en sais rien. Je dois faire quoi? SID M Après l'explosion, toi tu... Tu... tu chopes Lawrence et moi, je vais prévenir Solano. ARCHIE D'accord. MAGGIE Tout va bien? SID M Oui, c'était le boulot. CARLITO Si. Digamé. NOTE SID M Fais demi-tour. Le FBI attend au dépôt. NOTE CARLITO Quoi? SID M Fais ce que je te dis. CARLITO Et comment ça se fait? NOTE SID M Fais demi-tour. Rentre chez toi, fais ta valise. Je gère le reste. PAUL B Mike... Johnny et Carlito ont fait demi-tour. J'ignore pourquoi. NOTE MIKE W Comment? Bon, d'accord. Allons-y! En avant, allez! Carlito ne vient plus, il faut sécuriser cette zone et saisir la marchandise. NOTE SID M Ca fait deux jours qu'on poireaute et toujours rien. CARTON 24 heures plus tôt ARCHIE Combien de litres de café on va encore devoir ingurgiter? SID M Oui, bah... Si t'avais eu Lawrence avant Warren, on n'en serait pas là. ARCHIE V'là notre copain. SID M ARCHIE On y va? LAWRENCE Hhh... Hhh... Hh... Hhh... Hhh!! Nom de...!!!! Vous m'avez fait une de ces trouilles! SID M Où étiez-vous, Lawrence? NOTE LAWRENCE Je la reconnais, cette voix. Au téléphone, c'était vous. SID M La police vous a cherché partout. Personne ne vous a retrouvé. Alors, où étiez-vous? LAWRENCE Ecoutez. Je n'ai rien dit à ce jeunot, rien du tout! SID M A ce jeunot? LAWRENCE Oui... Oui, Warren. SID M Qu'est-ce que vous lui avez dit? Il faut que je sache. LAWRENCE Juste que Solano avait un protecteur. Mais il savait déjà que vous existiez. Alors au final, je lui ai rien dit qu'il savait pas. SID M Alors c'est tout? LAWRENCE Oui, c'est tout! J'ai rien dit à part ça, vous pouvez me croire sur par... Huh... Ohh... Hhh... SID M NOTE SID M Fais vite, on n'a pas beaucoup de temps. PAUL B C'est bon, on arrive. MIKE W Je veux vous voir en bas dans cinq minutes. CHARLIE Non, Mike. J'ai passé la nuit à pister Markham pour toi. MIKE W Le café est chaud. Vous avez cinq minutes. CHARLIE Trouduc. NOTE MIKE W Comment? PAUL B CHARLIE Je t'ai traité de trouduc. MIKE W C'est bien ce que je pensais. PAUL B CARTON Aujourd'hui PAUL B Bonjour ma belle. CHARLIE Tiens, on dirait l'inspecteur Paul West... PAUL B Oui, c'est ça. De la police d'El Paso. Où j'ai étudié les liens entre gangs et cartels de près. Je viens d'accomplir une longue mission d'infiltration au sein de la célèbre Familia. CHARLIE Tu vas à nouveau m'entendre. PAUL B X S'il te plaît, non. CHARLIE C'est de la folie pure d'infiltrer la police. Tu sais qu'on bosse avec ces types, Paul. PAUL B Oui, et puis? J'ai jamais bossé au centre-ville. C'est ton cas? Ecoute, j'ai lu le dossier de Markham, en long et en large. Et nos chemins ne se sont jamais croisés. De près ou de loin. CHARLIE Mettons qu'un flic de Santa Monica décide un jour de se pointer. Tu vas faire quoi s'il te reconnaît? PAUL B Je piquerai un fard, et je plongerai sous le bureau. CHARLIE C'est pas le moment de rire. PAUL B Ma belle, écoute. Le FBI s'est occupé de tous les aspects de mon transfert chez eux. Crois-moi, ma couverture d'El Paso est béton. Tu ne devrais pas t'en faire. CHARLIE Moi, je crois que si. Tu sais bien que Mike est obsédé par Solano... Il te pousse à faire des trucs qui sont trop risqués. PAUL B C'est pas la première fois que je vais marcher sur des braises. CHARLIE Bon, d'accord. Ne te cogne pas le front en plongeant sous ton bureau, d'accord? PAUL B Je vais essayer. CHARLIE Okay. X PAUL B X T'en fais pas, hein? NOTE CHARLIE JOHNNY T Comment j'ai dormi? Ohhh... Super bien.Merci de demander, Charlie. CHARLIE Johnny, je te croise tous les matins. Faudrait que je te dise bonjour à chaque fois? JOHNNY T Ouais. CHARLIE C'est bon, lâche-moi un peu. C'était écrit "Maman". Tu fais ça quand ta mère t'appelle, toi? JOHNNY T Ecoute, c'est compliqué entre nous. Elle sait même pas que je suis au FBI, alors... CHARLIE Quel bon fils. Je suis impressionnée. JOHNNY T Tu sais pas la dernière? Mike veut que j'aille voir Lucia. CHARLIE Comme Carlito a foutu le camp, il se rabat sur elle? JOHNNY T Oui... Je lui ai pourtant dit... qu'elle n'y connaissait rien à leur business, et que c'était une cause perdue. Mais... il a répondu qu'il était le saint-patron des causes perdues... CHARLIE Oui, eh bah... il serait temps que ça change. JOHNNY T PAUL B T'as débarqué alors qu'il prenait son petit déj', ça a dû le rendre furax. MIKE W Il a un coup d'avance sur nous depuis le début. PAUL B Hmmm... MIKE W Au moins, là, j'ai remis les pendules à l'heure. Il va devoir tout passer au peigne-fin pour s'assurer qu'il est clean au cas où il y aurait une enquête fédérale. PAUL B Oh, le pauvre. MIKE W Est-ce qu'il a contacté Sulla? CHARLIE Non. T'as pu avoir un mandat? MIKE W J'ai demandé à trois juges et j'ai eu trois "non". Va falloir ruser pour trouver où Markham cache son fric. CHARLIE Oui. PAUL B On peut se débrouiller sans mandat pour savoir où il a des comptes bancaires. Tu devrais en parler à Jakes. Il pourrait t'aider à tracer son téléphone par exemple. Et peut-être... qu'on le trouvera près d'une banque, où il a déposé son pognon récemment. MIKE W Bonne idée. CHARLIE Je m'en occupe. PAUL B Les amis, le devoir m'appelle. Je te promets, je ferai tout pour rester en vie aujourd'hui, d'accord? X MIKE W Je vais faire un point avec Paige. DALE J Faut que j'y aille, moi aussi. Tu me déposes? MIKE W Oui, bien sûr. Au fait, j'ai un truc pour toi. C'est censé être le portable du responsable de Paul à El Paso. Markham risque d'appeler. Ce serait bien que tu décroches. DALE J Je pourrai dire du mal de Paul? MIKE W Aucun signe de Markham? PAIGE A S'il connaissait ce lieu, tu crois pas qu'il aurait détruit les preuves, comme pour le dépôt de bus? DALE J Il est jamais trop tard. MIKE W Donnons-lui quelques jours. On verra s'il bouge. PAIGE A Quelques jours? Ce sont des filles, qui sont à l'intérieur. Pas des armes ou de la drogue. Et elles sont traitées comme du bétail. MIKE W Si on n'arrive pas à tous les coffrer, le trafic reprendra, il continuera autre part. Ca me déplaît autant qu'à toi. PAIGE A On dirait pas. MIKE W Si je te le dis. PAIGE A Montre-le, alors. DALE J T'as besoin de compagnie? PAIGE A C'est pas de refus. Je te préviens si ça bouge. AMBIANCE CAPTAIN Bonjour à tous. SID M Commandant. CAPTAIN Voici Paul West, il vient d'être muté d'El Paso. Il a passé six ans près de la frontière. Avant, il était à Chicago. SID M C'était quoi, le plus dur? ARCHIE Il paraît que Chicago, c'est craignos. PAUL B C'est vrai... Chicago, c'est pas coton, mais c'est pire à la frontière. Même avec Wells à la tête de la brigade, c'était tendu avec les gangs. CAPTAIN Il aidera votre unité ainsi que les stups, jusqu'à ce qu'on lui trouve un poste permanent. PAUL B Il paraît que vous avez coffré cinquante membres de La Familia en un seul coup de filet. SID M Ici non plus, on chôme pas. PAUL B Tant mieux. Ca me dérange pas de patrouiller, ou de faire des interventions, mais ma spécialité, c'est l'investigation sur le terrain, si vous avez besoin de ce profil... SID M Ton attitude me plaît. Mais on a ce qu'il faut en ce moment. Si tu as des questions sur notre fonctionnement, n'hésite surtout pas. PAUL B Entendu. CAPTAIN Faisons le tour. PAUL B D'accord. SID M Renseigne-toi sur lui. J'aimerais en savoir un peu plus. ARCHIE Ca marche. DALE J Allô? Ici, Wells. NOTE ARCHIE Bonjour, ici Archie Garrett, brigade anti-gang de Los Angeles. C'est au sujet d'un de vos inspecteurs, qui s'est fait muter ici. DALE J Vous voulez parler de Paul West? ARCHIE Oui. Oui, c'est bien ça. Parlez-moi un peu de lui. DALE J Que je vous parle de Paul? C'est simple, j'ai jamais eu sous mes ordres un type qui obtenait autant de résultats. Y a pas de doute, c'est l'un des tout meilleurs flics avec qui... j'ai bossé dans ma carrière. NOTE DALE J Le seul souci de ce garçon... c'est qu'il souffre d'une manie que j'aime appeler... la créativité. ARCHIE Ah oui? NOTE ARCHIE Vous voulez dire qu'il a des méthodes originales? DALE J Je vous donne un exemple. Il y a plusieurs années de ça, j'étais infiltré dans le cartel Catorce. NOTE DALE J J'étais sur le point de me prendre une dérouillée par un gros balèze. Mais West est venu, et il l'a provoqué. Juste pour que je conserve ma couverture dans le cartel. Il s'est fracturé trois côtes en plus d'une rupture de la rate. Ce type se sacrifie pour l'équipe. ARCHIE D'accord. C'est tout ce que je voulais savoir. Merci beaucoup. DALE J Mais de rien. ARCHIE Au revoir. DALE J PAIGE A Waouh. Très convaincant. DALE J Je sais, j'assure... PAIGE A DALE J MIKE W C'est quoi? CHARLIE La carte des déplacements du portable de Markham. MIKE W Hmm... CHARLIE Le boulot, la salle de gym. L'école de son gosse, ce genre de trucs. MIKE W Il y a pas sa banque? CHARLIE En fait, il y en a plusieurs. La Banque de Los Angeles, la Getty National. NOTE MIKE W Ca fait deux. CHARLIE Oui, le truc... C'est que chaque mois, la police lui vire son salaire... sur un compte de la Banque de Los Angeles, ce qui rend un peu curieux... MIKE W Hmmm... CHARLIE le fait qu'il se rende dans une autre banque, de l'autre côté de la ville. MIKE W Ca doit être là qu'il dépose ce que lui paie Solano. CHARLIE Enfin, peu importe, vu qu'on peut pas vérifier ce qu'il y a sur ce compte. MIKE W Pas sans un mandat. CHARLIE A moins de faire un braquage. SID M Eh... ARCHIE Salut... SID M Ca donne quoi? ARCHIE Eh bah... Il y a rien de louche. Apparemment, c'est quelqu'un de doué, il sait improviser, et il obtient de très bons résultats. Alors, qu'en dis-tu? Ce mec m'a l'air réglo. SID M Bon, c'est le principal. Tant qu'il ne fouine pas dans nos affaires, ça ira. AMBIANCE SID M Tu crois que ça va t'aider de rester muet, Randy? Ce serait peut-être le cas si on t'avait pas arrêté avec dix kilos de cocaïne sur toi. Tu passes commande auprès des Santana, et je fais un trait sur tout ça. RANDY C'est pas aussi facile, mec. SID M Ton frère sait que t'es là? Marcus, c'est ça? Quel âge a-t-il? Treize ans, à ce que je vois. Votre père est en taule. Y a que toi qui puisses t'occuper de lui. Qui va le faire si tu vas en prison? Et dans quelle maison d'accueil il va se retrouver? Un pote à moi... s'est fait descendre. Il était flic. RANDY C'est ce qui arrive aux keufs. SID M Hééé! Cet ami... il avait un gosse. Tu entends? Un garçon de onze ans, il était adorable. RANDY SID M Il s'est retrouvé dans une famille d'accueil, dans une banlieue tranquille. Des gens bien sous tout rapport qui allaient à la messe. Sauf que le mari... eh bien, il attirait ce jeune tous les soirs dans le garage, et tu vois, il lui faisait des trucs. RANDY Hhh... SID M Personne ne le savait. Jusqu'à ce qu'il se mette une balle dans la tête le jour de ses seize ans. Ce que j'essaie de te dire, c'est que... tu seras pas le seul à passer des moments durs. Il faut que tu tiennes comptes de ce que ton frère Marcus pourrait endurer. Tu comprends? RANDY D'accord. J'accepte. Je vais vous aider à passer le deal. Hhh... SID M Equipons-le d'un téléphone. Bon choix, Randy. PAUL B JOHNNY T Hhh... NOTE JOHNNY T Euh, bonjour. Est-ce que... Lucia est là? DIEGO Non. JOHNNY T Huh... Eh, je veux juste dire un truc à Lucia. Okay? Eh, je suis un ami de Carlito. DIEGO Tu connais Carlito? JOHNNY T Oui. Huh! DIEGO Ahhh!! JOHNNY T Huh!! Ah... DIEGO Ahh!! Ahh! Argh!! JOHNNY T Huh... DIEGO Ahhh... EDGAR JOHNNY T Ahh!! Argh!! EDGAR JOHNNY T Argh!! EDGAR JOHNNY T Hhh!! Arghh! DIEGO Huh!! JOHNNY T Ahhh... Huh... Ahhh! DIEGO DIEGO Amène la fille. EDGAR Hhh... DIEGO Si t'es un ami de Carlito, tu vas pouvoir me dire où tu as mis mes guns. JOHNNY T Attends voir, de quels guns tu parles? DIEGO Tu as dit qu'un ami de Carlito apporterait les guns. LUCIA Non, ce n'est pas lui. C'est Simon qui les apporte. DIEGO Ca veut dire qu'on n'a pas besoin de toi, alors. JOHNNY T Non, non, attends une seconde. Pour le dérangement, je vais te filer... quelque chose de bien mieux que les guns. Lucia. Le coffre. Tu sais l'ouvrir? LUCIA hhh Oui, mais je... JOHNNY T Va... Vas-y, ouvre-le. LUCIA Hhh... DIEGO Essaie pas de me baiser la gueule ou t'auras un trou à la place du cerveau. Allez, debout! JOHNNY T Hhh... JOHNNY T Hhh... Voilà, tenez. Prenez ça, c'est cadeau. DIEGO Hhhh... On peut pas dire que... les Solano ne traitent pas bien leurs invités. JOHNNY T Non... EDGAR DIEGO Putain, c'est de la bonne. NOTE JOHNNY T Hé... Hé, les gars... Prenez cette coke... Revendez-la, et on est quittes, okay? LUCIA Ca compensera vos pertes avec les guns, non? DIEGO La coke, c'était pour le dérangement. Mais on n'a pas fait une croix sur les guns. JOHNNY T On vous appelle quand Simon sera là. DIEGO Je préfère attendre ici. Hhhh... Le temps qu'on se tape toute cette coke, Edgar et moi, ils auront sûrement été livrés. En tout cas, je l'espère pour vous. Sinon, on aura un très gros problème. DALE J Il se passe quoi, là-dedans? Qu'est-ce que t'as vu? PAIGE A Ce que j'ai vu là-dedans? Des jeunes filles terrorisées. Que l'on déshabille, puis que l'on prend en photo. Sans doute pour tenir un inventaire. Quand un homme venait, elles devaient s'aligner face à lui. Le pire, c'était de voir dans leur regard une sorte d'effroi à l'idée d'être achetées, et à la fois l'espoir... d'être emmenées dans un endroit moins inhumain que celui-ci. DALE J Paige... PAIGE A Non. T'excuse pas. Je t'explique juste pourquoi je peux pas les laisser là. DALE J PAIGE A Ca y est, ça bouge. Un nouveau client, merde. SID M Bon... J'ai une bonne nouvelle. Randy Demillo a tenu sa promesse. Il a obtenu un rendez-vous avec le gang des Santana pour une très grosse commande. J'ai besoin de quelques volontaires pour cette mission. On sera en retrait la plupart du temps. DALE J Surtout, faut l'empêcher d'avertir Sulla. Allons-y. PAIGE A Police fédérale, arrêtez-vous! HOMME GRAND CHAUVE Oui, qu'y a-t-il? Que puis-je faire pour vous? PAIGE A Quels liens entretenez-vous avec cette personne? HOMME GRAND CHAUVE C'est ma fille, je... la ramenais à la maison. PAIGE A C'est votre père? Agent Jakes, escortez cette jeune fille jusqu'à notre véhicule. HOMME GRAND CHAUVE Où l'emmenez-vous? PAIGE A Monsieur, nous allons vous interroger. HOMME GRAND CHAUVE Ecoutez, je ne lui ai rien fait de mal, vous enten... PAIGE A Vous agressez un agent fédéral. HOMME GRAND CHAUVE Elle me souriait. Elle voulait venir avec moi. PAIGE A Salaud! HOMME GRAND CHAUVE Huh!! Ahhh... Ohhh! Ahhh!! PAIGE A Espèce de bâtard! HOMME GRAND CHAUVE Huh!! Hh!! Non!! Ahhh! DALE J Arrête, c'est bon. Paige, on le tient. PAIGE A Sale or-dure!! DALE J On le tient, arrête! PAIGE A DALE J On l'embarque, calme-toi. HOMME GRAND CHAUVE Ohhh... DALE J Sur le ventre. HOMME GRAND CHAUVE Ahh!! DALE J Allez, les mains dans le dos. HOMME GRAND CHAUVE Oui, d'accord, d'accord. DALE J Maintenant, écoutez-moi. Vous allez vous mettre debout. HOMME GRAND CHAUVE Huh... MIKE W On va avoir accès à son compte bancaire. CHARLIE En faisant comment? MIKE W A cinq heures ce matin, les services secrets ont reçu un appel de la banque Getty. Apparemment, un de leurs clients a déposé un faux billet de cent entre hier et aujourd'hui. Ca a retenu leur attention parce que celui-là est récent. CHARLIE Tu plaisantes, j'espère. MIKE W Non. Comme j'ai dit qu'on bossait sur une affaire de contrefaçon, ils m'ont autorisé à aller jeter un oeil. CHARLIE Quelle coïncidence. Un faux billet de cent qui tombe du ciel, c'est presque miraculeux. MIKE W Hmmm... Ca doit être un cadeau des anges. CHARLIE Qu'est-ce qui t'est arrivé? T'étais un gentil boyscout avant? MIKE W Je le suis toujours. Je suis un boyscout qui veut les meilleurs insignes. SID M C'est cool d'avoir levé la main, pour ton premier jour. PAUL B Disons que j'essaie de me rentre utile. SID M On en est tous là: rester dans l'action pour pas devenir obsolètes trop vite! Puisque tu viens tout juste d'arriver et que tu ne connais pas encore le terrain, je vais te mettre dans l'équipe B. PAUL B T'es sûr? Ca me dérange pas d'être aux avants-postes, tu sais? SID M Précipitons pas les choses. J'ai mon équipe A. On travaille bien ensemble, je les connais tous. PAUL B Je comprends. SID M Tu connais l'expression? Y a pas de petits rôles, juste des petits joueurs. PAUL B AMBIANCE DIEGO EDGAR DIEGO Wouhhh!! EDGAR DIEGO JOHNNY T C'est quoi, cette histoire? LUCIA Diego a dit que Carlito lui fournissait des armes à feu de calibre militaire. DIEGO Nom de Dieu, je suis défoncé. JOHNNY T Et alors? Elles arrivent quand? DIEGO EDGAR LUCIA Johnny, elles ne vont pas arriver. EDGAR Hhhh... JOHNNY T Comment ça, elles vont pas arriver? LUCIA Il me semble avoir entendu Carlito parler d'armes ayant explosé pendant une livraison. J'en suis pas sûre à cent pour cent mais... EDGAR LUCIA je crois qu'il parlait de ça. DIEGO Oh, bordel de merde!! JOHNNY T Euh, pourquoi on les fait patienter, alors? LUCIA L'homme que mon père appelle dans ce genre de situation'était pas disponible, alors il a envoyé Simon directement du Mexique. EDGAR Ouais!!! DIEGO On est bientôt arrivé au bout. Hhhh... JOHNNY T DIEGO Ne bougez pas. JOHNNY T C'est Simon? LUCIA Oui, c'est lui. DIEGO T'as nos guns? SIMON Où est Lucia? Est-ce que ça va? LUCIA Je suis juste contente de te voir. DIEGO Hhhh... SIMON Vous allez les détacher. maintenant. DIEGO T'es en retard. Et tu te permets de nous donner des ordres? SIMON Monsieur Solano... n'appréciera pas la façon dont tu as traité sa fille. EDGAR LUCIA Hhh... Hhh... DIEGO Maintenant... montre-nous nos guns. SIMON Le fusil d'assaut M-quatre... Système à récupération des gaz... alimenté par chargeur. Une arme comme aucune autre. JOHNNY T LUCIA Huh!! Ahhh!!! Huh... EDGAR Ahh! DIEGO Hhh!! Huh!! SIMON Huh!! LUCIA Hh... Je m'excuse... de t'avoir entraîné dans tout ce... tout ce merdier. JOHNNY T Hé... LUCIA Hhh... JOHNNY T Allons-y avant que les flics arrivent. LUCIA Hhh... D'accord mais pour aller où? JOHNNY T Je sais pas encore. Eum... Un motel, ça t'irait? LUCIA Non, dans un motel, ils me retrouveront sans problème. Ils sont venus chez moi. JOHNNY T D'accord, d'accord. T'as pas une amie chez qui aller? LUCIA Non, je veux pas mettre quelqu'un d'autre en danger. Tu devrais peut-être y aller, toi aussi. JOHNNY T Non, pas question de te laisser. Eum... LUCIA JOHNNY T Bon. Allez, viens. Je connais un endroit sûr. En route. MIKE W Madame Wilson? MME WILSON Oui... Que puis-je faire pour vous? MIKE W Mike Warren, du FBI. Ma collègue, l'agent Demarco. Pouvons-nous voir le billet signalé aux services secrets? MME WILSON Oui... Bien sûr, agent Warren. Je vous en prie. Suivez-moi. ARCHIE Randy sera équipé d'un micro. Quand l'accord sera trouvé, on pourra intervenir... RANDY Attendez voir, quel micro? Vous m'avez pas dit que je porterais un micro. ARCHIE Randy, il faut que la transaction soit sur bande. Et puis faut qu'on entende ce qui se passe au cas où t'as besoin de nous. RANDY J'étais là quand Kyle a dealé avec la triade. Il a cru qu'un gars avait un micro et boum, il lui a éclaté la cervelle. ARCHIE Ecoute, Randy, il faut que tu te détendes. Il y a aucune raison que ça tourne mal. Et puis, on est là. T'inquiète. RANDY Montrez-moi le micro. Non, non. Eh, vous êtes pas sérieux, les gars. Si c'était discret, genre dans une montre, là d'accord. Mais pas question de porter un truc qui date des années soixante-dix. SID M Randy. Randy, Randy. On avait un deal, tous les deux. RANDY C'était d'arranger un rendez-vous. Si je me fais tuer, parce qu'ils trouvent ce micro, SID M Non. RANDY qui va s'occuper de mon petit frère? PAUL B Je peux porter le micro. Oui, j'ai eu affaire aux Santana à El Paso. J'ai lu le dossier de Randy. Je peux faire la vente. SID M Ralentis, West, tu veux? PAUL B Ils ne font affaire que dans leur langue. Je me débrouille assez en Tagalog, j'y arriverai. SID M Tu veux dire que tu parles le... le Tagalog? NOTE PAUL B Alors, Boss!? Tu voulais saisir la drogue avant qu'elle arrive sur le marché? C'est quoi, le mot de passe? RANDY Faut que tu demandes une paire de shell toe rouge. NOTE RANDY Dis à Kyle que t'es venu pour ça. SID M D'accord. PAUL B Cool. SID M Equipez-le. PAUL B C'est parti. JOHNNY T Eum... Toi, tu restes ici... D'accord? Je serai pas long. LUCIA Et si elle te dit non? JOHNNY T Je la convaincrai. JOHNNY T Salut, M'man. MARIA Trois mois. Trois mois sans la moindre nouvelle. Et tu débarques un beau jour. JOHNNY T Oh, arrête. MARIA "Salut, M'man?" C'est tout ce que tu as à me dire? JOHNNY T Non, c'est juste que... MARIA Je t'ai appelé. JOHNNY T Oui, je sais bien. Je sais. Mon téléphone m'a lâché. Et puis, j'avais plein de boulot... MARIA Non, non... Non, non, non. JOHNNY T M'man... MARIA Qu'est-ce que tu t'es fait? JOHNNY T M'man... MARIA Comment tu t'es fait ça? Je sais, tu as des ennuis, n'est-ce pas? JOHNNY T Mais non. Non. J'te promets. C'est mon amie, là-bas... Elle a besoin d'un endroit pour dormir. MARIA Tu amènes les problèmes sous mon toit? JOHNNY T Tu vas pas remettre ça. C'est juste quelqu'un qui a besoin... d'un lit décent pour la nuit. S'te plaît? C'est d'accord? MARIA Allez, venez. JOHNNY T Je t'adore, M'man. Merci. MIKE W Madame Wilson... Il nous faudrait aussi la liste de tous les dépôts effectués durant les dernières vingt-quatre heures. Ainsi on arrivera peut-être à identifier d'où vient ce faux-billet. MME WILSON Oui, bien sûr. Voilà, tout est là. CHARLIE J'aimerais voir ce billet contrefait. C'est possible? MME WILSON Oui, je crois que c'est madame Langston qui l'a dans son bureau. CHARLIE Merci beaucoup. AMBIANCE CHARLIE C'était vraiment incroyable. KYLE Vous cherchez quelque chose en particulier?On a des chaussures qui sont en solde. PAUL B Oui, en fait, ce que je voudrais, c'est... une paire de shell toe rouge. Vous avez ça? KYLE C'est quoi ce délire? Où est Randy? PAUL B Il travaille pour moi maintenant. Je m'appelle Paul. Petit changement de management. KYLE Je me fiche de qui tu es, Paul. Je ne traite qu'avec Randy. Pas de Randy, pas de deal. PAUL B D'accord. Avec ça, tu changeras peut-être d'avis. KYLE Hmpf... Désolé que t'aies fait tout ce chemin avec tout cet argent liquide. Mais j'ai dit "pas de deal... sans mon pote Randy". Vince! Raccompagne Paul vers la sortie. NOTE KYLE Pas mal, cette astuce. Mais... je ne traite qu'avec les gens que je connais. Désolé. Bordel... Tu portes un micro? PAUL B Oui, je porte un micro. SID M Woh, woh, woh! Il fait quoi, là? Je rêve ou... il a dit qu'il avait un micro sur lui? PAUL B VINCE Huh!! KYLE Hhh!! SID M Go!! Dépêchez-vous! Go, go!! PAUL B Hhh... VINCE Huh!? POLICIERE VINCE POLICIERE Ahhh!! Huh... VINCE Huh!! POLICIERE VINCE Huh!! KYLE Huh... PAUL B KYLE Ahhh!! Huh!? PAUL B Hhh!!! Ahh!! KYLE Huh!! Ohh!! Hhh... PAUL B Huh!! KYLE PAUL B Yahh! KYLE Huh!! PAUL B Huh!! KYLE Huh! Ouh!! Huh!! Ahhh... Huh... PAUL B SID M Au nom de la loi, je vous arrête! KYLE Ouais, c'est ça. Vous avez rien contre moi. SID M On verra ça. Allez, debout! KYLE Huh... SID M Debout. KYLE Huh!! Ohhh! Huh... Ahhh... PAUL B CHARLIE Tous ces coffres appartiennent à Sid? MIKE W Oui. CHARLIE Ils contiennent de l'argent liquide? MIKE W Très certainement. CHARLIE C'est un joli parachute doré. MIKE W Tu me crois, maintenant? PAUL B SID M Eh, West! PAUL B Oui. SID M Prends ça, ça soulage. PAUL B Merci. SID M Tu as fait du bon boulot, aujourd'hui. PAUL B Oh, merci. Tu sais? Ca a foiré, alors j'ai dû improviser. J'espère que tu le prends pas mal. SID M Tu plaisantes? La mission est une réussite, c'est tout ce qui compte. PAUL B SID M J'ai besoin de gars comme toi. PAUL B C'est une offre de boulot? SID M Oui. On va prendre une bière? PAUL B Ca marche. Faut juste que je prenne une douche avant. Je sens un peu le fauve. MARIA JOHNNY T LUCIA MARIA Je n'aurais jamais songé à mettre des tomatilles dans ce plat. JOHNNY T MARIA J'aime l'amertume. JOHNNY T Hmmm... LUCIA C'est mon père qui me l'a appris. MARIA Hmm... LUCIA Il disait toujours... "on n'est jamais mieux servi... JOHNNY T Hmmm... LUCIA que par soi-même." JOHNNY T Ah oui? MARIA Hmmm... LUCIA Oui. MARIA Mon fils aussi, il cuisine. JOHNNY T Hmm! Hmm! Hmm! Hmm! LUCIA Ah bon? JOHNNY T S'te plaît, fais pas ça, M'man! MARIA Oui, oui! Huh-huh. JOHNNY T Non, ne lui raconte pas cette histoire! MARIA Un soir, je rentre du boulot. JOHNNY T Je t'en prie, non! LUCIA MARIA Je ramène une boîte pour décorer les oeufs de Pâques. Je lui dis de cuire les oeufs pour qu'on puisse les peindre ensuite. JOHNNY T J'avais seulement sept ans! MARIA Oui, je sais, je continue... LUCIA MARIA Depuis la salle de bains, j'entends un bruit qui ressemble à un coup de feu. A l'époque, on vivait dans un quartier malfamé. Je cours vers la cuisine pour m'assurer que mon fils n'a pas reçu une balle perdue. LUCIA Oui, bien sûr. MARIA Là, je réalise... qu'il ne s'agissait pas de coups de feu. Mais... Mais d'oeufs... JOHNNY T Non... MARIA D'oeufs qui étaient en train d'exploser dans le micro-ondes. LUCIA Ohhh... MARIA Imagine! Ca faisait "pop, pop, pop, pohhh!" JOHNNY T C'est drôle, hein? Moi, je trouve pas ça drôle du tout. MARIA "Pop, pop, pop, pohhh"! LUCIA C'est trop drôle. MARIA Pohhh! Pohhh!!! LUCIA Si... c'est carrément drôle. JOHNNY T Ah oui? MARIA La première fois qu'il a cuit des oeufs. JOHNNY T Bon d'accord, c'était pas glorieux. Mais je fais bien les pancakes, non? MARIA C'était du bon boulot. LUCIA JOHNNY T Dis-lui, M'man. MARIA Oh oui, il fait d'excellents pancakes. LUCIA MARIA Oh... Si, c'est la vérité, c'est la vérité. JOHNNY T T'es sérieuse? Tu continues à te foutre de moi, là? Oh, j'y crois pas. LUCIA Ohhh... MARIA Si, si, c'est vrai. LUCIA Hmmm... JOHNNY T Hmpf... LUCIA J'aime les hommes qui savent rire d'eux-mêmes. JOHNNY T Hmpf... JOHNNY T Quand j'étais plus jeune... LUCIA Hm-mmm? JOHNNY T Avec mes potes, on s'asseyait là, et on se descendait des bières d'un litre. LUCIA JOHNNY T Et euh... On rêvait tout haut, on parlait... du fric qu'on allait gagner plus tard, de... des trucs complètement dingues qu'on allait faire. LUCIA Ah oui? Quels trucs complètement dingues? JOHNNY T Des trucs... comme... réaliser un projet qui marquerait les mémoires. LUCIA Quel genre de projet. JOHNNY T Hmmm... Disons que je travaille encore dessus. LUCIA JOHNNY T LUCIA JOHNNY T Hmpf. Hhh... LUCIA Pourquoi vouloir bosser avec mon frère? Il n'a aucune perspective. JOHNNY T Tu te trompes, Lucia. Moi, je pense qu'il a une vision. LUCIA C'est juste pour le business... que t'es ami avec lui? JOHNNY T Tu n'approuves pas? LUCIA Quoi, leur business? JOHNNY T Hmmm... LUCIA Bien sûr que non. JOHNNY T Hmmm. LUCIA Ce qui s'est passé à la maison tout à l'heure, c'est leur business qui produit ça.. Je ne veux pas y être mêlée. Je ne veux plus y être mêlée, d'aucune façon que ce soit. JOHNNY T Hmmm... LUCIA C'est quoi ton plan avec moi? C'est la même chose? Tu m'aides pour que mon père te laisse bosser pour lui par reconnaissance? JOHNNY T Non, non... Non, avec toi... j'ai pas vraiment de plan. LUCIA JOHNNY T MIKE W Sid finira bien par commettre une erreur. PAUL B MIKE W Il suffit juste d'attendre ce moment. PAUL B Son équipe a un excellent bilan. MIKE W Et j'arrive pas à le relier au trafic sexuel. PAUL B S'il bossait pour Solano, on dirait qu'il a appuyé sur "pause" ou qu'il a arrêté. Franchement, je sais pas trop. MIKE W Paul, t'arrêtes pas comme ça, voyons. CHARLIE A moins de s'en aller sur une bonne série et d'avoir plein de fric dans des coffre-forts. Là, tu peux te ranger tranquillement. PAUL B Si c'est le cas, ce sera dur de le pincer. CHARLIE Tu veux pas le pousser un peu à reprendre du service. MIKE W Non. La solution, tu me l'as donnée. Braquer la banque. CHARLIE Oui, c'est ça. MIKE W Si son butin s'envole, il sera contraint de passer à l'action. CHARLIE Il est hors de question qu'on dévalise une banque, Mike. MIKE W Ce sera pas nous. On laisse faire les pros. Des spécialistes du hold-up. PAUL B Pan... MIKE W On tire juste un peu les ficelles. En les pointant dans la bonne direction. C'est idéal, comme couverture. Faut trouver une bande qu'on veut arrêter. Ils attaquent la banque, on les prend sur le fait. On saisit tout l'argent, et le tour est joué. CHARLIE Vous avez perdu la boule, tous les deux. PAUL B Non. En fait, je crois qu'il a raison, Charlie. Je pense que ça peut marcher. Et on connaît un type qui travaille dans ce milieu. CHARLIE Qui ça, Billy? PAUL B Oui. Il est infiltré dans une bande qui réalise ce genre de coups. CHARLIE Attendez, vous êtes vraiment sérieux? MIKE W Eh bien, Charlie? Tu veux pas aller rendre visite à Billy? CHARLIE MIKE W Quoi de neuf? PAIGE A Quelqu'un a appelé Sulla il y a une heure sur son deuxième portable. MIKE W Qui, Markham? PAIGE A Non. Carlito Solano. MIKE W Pardon? T'es sérieuse? PAIGE A Oui. NOTE SULLA Ca fait une semaine que je suis sans nouvelles de vous. CARLITO Suspendez toutes les opérations. Plus rien n'entre, plus rien ne sort. SULLA Mais c'est comme ça que mon affaire tourne. CARLITO Si elle tourne encore, c'est parce que le FBI n'y a pas encore mis son nez. Ni vous ni moi n'avons envie que ça change, pas vrai? SULLA Ca signifie qu'on ne va plus faire rentrer d'argent. CARLITO On fera rentrer de l'argent quand je vous le dirai. SULLA Très bien. PAIGE A Ca y est, ils suspendent tout. Il faut arrêter Sulla et le faire dénoncer Carlito. MIKE W Ca m'étonnerait qu'il le balance comme ça. PAIGE A MIKE W Tu connais l'oiseau, le risque est trop grand. PAIGE A Je pense qu'il faut le prendre. MIKE W Si ça se trouve, Carlito surveille cet endroit. On n'a aucun moyen de le savoir. Imagine, si on n'arrive pas à relier ces deux hommes dans cette affaire. PAIGE A MIKE W Tout peut tomber à l'eau si on intervient trop tôt. Il faut attendre que Carlito ouvre à nouveau les vannes. PAIGE A Sans savoir le temps que ça durera? Pense aux filles qui sont là-dedans. MIKE W Le bâtiment sera cerné. Ces filles n'iront nulle part. PAIGE A C'est pas comme ça qu'on empêchera ce qui se passe à l'intérieur. MIKE W Pour l'instant, on reste comme on est... PAIGE A MIKE W Et je trouverai une façon d'y entrer. DALE J Eh mec, la prochaine fois que t'as besoin d'une livraison, appelle coursier point com. JOHNNY T Merci, t'assures. J'étais vraiment bloqué. DALE J T'inquiète. Alors parle-moi de cette... fusillade chez les Solano? JOHNNY T Oh mec, c'était pas beau à voir, tu peux me croire. DALE J Ah oui? JOHNNY T Cette meuf est vraiment en danger. DALE J Oui. Oui eh bah... Elle est repartie au Mexique voir son papa chéri, non? JOHNNY T Hein? DALE J Attends voir, Johnny. T'as pas fait ça, quand même. JOHNNY T J'allais pas la laisser comme ça. DALE J Elle est là? Attends, elle est ici? Yo, c'est pas juste un chien égaré que tu ramènes à la maison. C'est ta mère que tu mets en danger, maintenant! JOHNNY T Tu voulais que je fasse quoi? Je pouvais l'emmener nulle part. Encore moins à Graceland. Je pouvais pas l'emmener dans un hôtel. DALE J Tu peux pas mélanger travail et vie privée! C'est encore plus vrai quand tu fricotes avec un cartel. Ecoute-moi bien. Ne t'éprends pas de cette fille, c'est trop dangereux. Tu entends? Loue une bagnole, mets-la dans un train. Fais ce que tu veux, mais ramène-la à la frontière. Faut te débarrasser d'elle. JOHNNY T C'est bon, d'accord, j'ai compris. DALE J Faut te débarrasser d'elle, tu piges? Dé-ba-rrasse-t'en! JOHNNY T Encore merci. LUCIA Quoi, il y a un souci? JOHNNY T Non, non, ça va.