ABIGAIL AMB CASSIE DOCTOR_F_BC07 DR_CALDERON EVE FEMME_BC23 GEORGE GRACE INSERT JARED LIAM MARTHA MERE_ROSA MRS_HANNAH NDA NICK PATIENT_BC18 PA_HOSPITAL PERE_ROSA PHIL ROSA SAM STEPHANIE VOLONTAIRE_BC23 CASSIE Dans les épisodes précédents. NDA PHIL Entre les lignes va être le site de rencontre le plus efficace du monde. NDA GRACE Il t'aime bien, tu sais. ABIGAIL Non. GRACE Si, je te jure. NDA CASSIE J'attends toujours avec impatience les moments que je peux passer avec toi. SAM CASSIE Alors reste dans le coin, d'accord? SAM J'ai pas l'intention de m'en aller. NDA MARTHA Ta professeur de littérature me parlait de la merveilleuse histoire que tu as écrite. Apparemment, tu as un certain talent pour la prose! GRACE NDA SAM Bon, j'ai plusieurs dates à te proposer. CASSIE j'ai j'ai vraiment hâte de me marier. Mais je ne vois pas pourquoi on devrait tout organiser là, tout de suite. AMB ABIGAIL Au bout de la rue, il y a un magasin de jouets et un peu plus bas, une boutique qui s'appelle "100% Laine". INSERT Clochettes, grimoires et chandelles ABIGAIL Et voici celle de Cassie que je te recommande. PHIL Mais qu'est-ce qu'elle vend? ABIGAIL Ne te fie pas à l'enseigne. Cassie a des livres et des bougies de toutes sortes mais j'ai rarement vu des clochettes. CASSIE En fait, je vends un peu de tout. Est-ce que votre guide touristique vous a montré toutes les merveilles que notre ville a à offrir? ABIGAIL Je lui ai montré les lieux que j'aime mais ce ne sont pas forcément les plus beaux de la ville. PHIL En tout cas, j'ai vraiment apprécié ce que j'ai vu. ABIGAIL Notre ville vous plaît? PHIL Beaucoup, oui. On parle souvent du charme des petites villes mais ici, c'est tout à fait la réalité. CASSIE Son charme est puissant. AMB PHIL Oui, c'est sympa! ABIGAIL PHIL Cassie, merci d'avoir accepté que je prolonge mon séjour chez vous. CASSIE Vous pouvez garder la chambre aussi longtemps que vous le souhaitez. J'ai quelque chose qui pourrait vous plaire, d'ailleurs. J'offre ce collier à ceux qui veulent garder un souvenir de leur séjour. PHIL CASSIE PHIL Oui, en effet. Excellente idée. Qui n'aurait pas envie de s'en souvenir? ABIGAIL Quel bon vent amène notre maire? PHIL Qui ça? MARTHA Bonjour, très chère! CASSIE MARTHA Cassie, j'ai besoin de votre avis et peut-être de celui d'Abigail. Quant à vous, en tant qu'expert en informatique, j'aimerais avoir votre point de vue. ABIGAIL MARTHA J'ai jeté un oeil sur le site internet de la ville et j'ai constaté qu'il était affreusement obsolète. PHIL Ce n'est pas si dramatique. MARTHA Peut-être mais c'est gênant. On y lit qu'on a gagné deux fois le concours de la ville la plus propre, mais il y a des siècles de ça. On l'a même remporté cinq années d'affilée! PHIL MARTHA Non, il faut que quelqu'un mette à jour l'histoire et l'actualité de la ville. CASSIE Vous pouvez demander à Grace. MARTHA ABIGAIL Oui, bonne idée! Elle a montré son talent en écrivant les aventures d'Elizabeth Merriwick. PHIL Qui est Elizabeth Merriwick? MARTHA C'est ce que je disais. Si notre site internet était à jour, il n'aurait pas besoin de le demander. CASSIE D'accord! Je dirai à Grace de passer à votre bureau et vous lui proposerez ce travail. MARTHA Avec plaisir. Allons, si vous voulez bien m'excuser, je dois passer à "La Belle Table" pour trouver des napperons. Ils en ont de superbes en dentelle. PHIL Il y a vraiment un magasin qui vend des napperons, ici? ABIGAIL Oui. Il est juste à côté de "Cent Pour Cent Laine". PHIL Wow! CASSIE CASSIE Bonsoir! GEORGE Vous attendez de nouveaux hôtes demain? CASSIE Non, pas avant quelques jours. GEORGE Tant mieux. Je vais profiter de l'occasion pour me détendre et ne rien faire du tout. CASSIE J'allais justement vous le suggérer. GEORGE CASSIE Bonne nuit. GEORGE Bonne nuit. CASSIE CASSIE Bonsoir, Sam! SAM Oui. Salut! Je t'appelle pour te prévenir que je suis à l'hôpital. CASSIE Je savais pas que tu travaillais ce soir. SAM Ben, c'est pas exactement pour ça que j'y suis. J'ai eu un un petit accident. DOCTOR F BC07 SAM Une seconde. Je pense que c'est une foulure. DOCTOR F BC07 CASSIE SAM Le médecin veut que je passe une radio, par sécurité. CASSIE J'arrive tout de suite. AMB PA HOSPITAL Le docteur Jones est demandé aux urgences. CASSIE LIAM Cassie! CASSIE Bonsoir! Sam! SAM Tout va bien! DOCTOR F BC07 Ça va aller. SAM C'est pas grave. CASSIE Que s'est-il passé? SAM LIAM Il a voulu me donner un coup de main. SAM Il y avait un bardeau qui se détachait de son toit. LIAM Et tu sais combien il déteste que les choses ne soient pas à leur place. SAM Alors, je suis monté sur le toit, j'ai recloué le bardeau et j'ai glissé sur un autre en descendant. CASSIE En gros, tu es tombé du toit. PA HOSPITAL Information à tous nos visiteurs : les accès aux parkings A et B ont été modifiés. LIAM En plein sur trois belles petites pousses de pin. Je venais de les planter. SAM Il s'inquiète pas pour moi. LIAM Toi, tu repousseras! SAM Ça n'a rien de dramatique, je t'assure, Cassie. CASSIE Juste au moment où on va se marier, toi, tu as décidé d'aller ramper sur les toits? Je n'ai aucune envie de te récupérer en petits morceaux. SAM Je vais faire tout ce que je peux pour rester entier. GRACE Ma mère m'a dit que vous vouliez que je travaille sur le site de la ville? MARTHA Absolument! Je pense que tu es la personne idéale pour ce travail. GRACE MARTHA Tu adores l'histoire et tu adores écrire! Voilà les deux qualités qu'il nous faut. GRACE Il n'y a pas d'employé municipal qui pourrait se charger d'actualiser le site? MARTHA Je pourrais m'adresser aux informaticiens, mais ils ont du mal à arrêter leur partie de Minecraft et à m'accorder leur attention. Je dois dire que c'est aussi une question de budget. GRACE Je veux bien le faire à titre gracieux. MARTHA Exactement ce que j'espérais entendre. GRACE Merci. MARTHA Allons-y. GRACE Bon, alors. MARTHA Il y a une des pages du site dont le contenu m'est particulièrement cher et qui me remplit de fierté. INSERT Ville de Middleton - Cliquez ici. MARTHA C'est celle qui raconte l'histoire de ma famille, les Endicott. GRACE Oui, j'ai déjà lu des trucs sur eux. INSERT Un acte héroïque MARTHA Douglas Endicott a été considéré comme un héros après avoir sauvé plusieurs personnes d'un hôtel en proie aux flammes. Il a réussi à faire sortir tous les membres d'une famille. GRACE Il manque un "e" à un mot, ici. MARTHA Tu vois pourquoi on a besoin de l'oeil d'un expert. MARTHA C'est cet acte de grande bravoure qui a donné à ma famille une place aussi éminente dans notre petite ville. Et c'est pour ça qu'une rue porte notre nom. Elle traverse l'un des quartiers les plus remarquables de Middleton. GRACE MARTHA GRACE Vous devez être très fière de votre aïeul. MARTHA Eh bien, tous les Endicott ont un côté intéressant, dans leur genre. Doris, l'épouse de Douglas, était une maîtresse femme qui apparemment aimait jouer au stud à sept cartes. Il se trouve que ce jeu est aussi une de mes passions secrètes, mais ne dis à personne que la maire s'essaie de temps à autre au bluff en attendant d'avoir une quinte flush royale. GRACE Votre secret ne sortira pas d'ici. MARTHA Jared! JARED Oui, madame la maire. MARTHA Il faut que vous donniez à Grace un accès illimité à la salle des archives. Elle doit avoir tous les éléments nécessaires à l'actualisation du site. JARED Oui, madame. MARTHA Elle aura aussi besoin du mot de passe général de nos ordinateurs, afin de les utiliser librement. JARED C'est "mot de passe". GRACE Le mot de passe général, c'est "mot de passe"? JARED Oui, la maire voulait un mot de passe facile à retenir. MARTHA GRACE AMB ABIGAIL Tout le monde dit que c'est ici qu'ont lieu tous les grands évènements de la ville. Par exemple, en décembre, la fête des Lumières. Et la réception officielle pour la sortie du troisième tome de la trilogie de Tarynsville a aussi eu lieu ici. PHIL "L'union de l'enchanteresse". ABIGAIL Vous l'avez lu? PHIL À cause de ma nièce. Elle m'a obligé à lui lire les premiers chapitres et... c'est tout ce que j'avais dans l'avion. ABIGAIL Alors ce n'est pas l'histoire d'amour qui vous a captivé? PHIL Je préfère les histoires dont je connais d'avance la fin. ABIGAIL PHIL J'aime beaucoup cette ville. ABIGAIL C'est un endroit où il fait bon vivre. AMB PHIL Pourquoi vous êtes venue vous y installer? ABIGAIL J'en avais assez de vivre à New York. PHIL C'était après que vos amis, qui n'en étaient pas vraiment, vous ont éjectée de la société de pub? ABIGAIL Où vous avez appris ça? PHIL J'ai lu quelques trucs sur internet. ABIGAIL Je ne savais pas qu'on trouvait ces infos en ligne. PHIL J'ai dû utiliser quelques filtres mais. ABIGAIL J'ose à peine imaginer tous les squelettes que vous avez dû trouver dans le placard. PHIL Non. Tout ce que j'ai trouvé, c'est quelqu'un d'honnête et libre, qui dit aux gens exactement ce qu'elle pense. Et qui porte à Noël exactement le même pull depuis trois ans. ABIGAIL PHIL ABIGAIL Oui, je devrais en changer. PHIL Il vous va bien. ABIGAIL Ce serait plus honnête d'admettre que moi aussi, j'ai enquêté sur vous. PHIL Mais l'avantage d'être programmeur, c'est que je sais comment cacher les secrets les plus inavouables. ABIGAIL Quand pourrai-je connaître tout ce que vous me cachez? PHIL Vous devrez apprendre à contourner mes pare-feu. ABIGAIL Comptez sur moi pour essayer. CASSIE Comment tu te sens? SAM Ça me fait encore mal, mais ça va mieux. CASSIE Bon. SAM Attends. CASSIE Non, non, non! Tu dois te reposer. C'est ce que n'importe quel médecin conseillerait. SAM On les connaît! CASSIE SAM Ces gens-là se montrent souvent trop prudents. CASSIE Il me semble que certains savent de quoi ils parlent. SAM CASSIE Salut, Nick! NICK Salut! CASSIE Cette soupe est avant tout pour ton père mais tu peux te servir. NICK Merci. SAM T'en es où de tes candidatures aux universités? NICK J'ai pas encore vraiment monté de dossiers. SAM La date limite... c'est dans trois jours. NICK Oui, j'ai encore trois jours. CASSIE Bon, maintenant, allonge-toi sur le divan et repose-toi. SAM CASSIE Je t'ai apporté un coussin chauffant. SAM On en a déjà un. Mais je te remercie. NICK Le nôtre marche plus. Il dépasse pas le stade de "à peine chaud". SAM Tout compte fait, il va m'être utile. NICK Bon. Je vais dans ma chambre. SAM Faire tes candidatures, j'espère. NICK Tiens! Oui, c'est une idée. SAM SAM J'arrive pas à trouver la prise. CASSIE Attends, tu veux plus de lumière? SAM Ça y est! CASSIE Oui, ça chauffe. SAM CASSIE Est-ce que tu as besoin d'autre chose? SAM Non! Je suis au chaud et j'ai de la soupe. Que demander de plus dans la vie? CASSIE Alors, je peux y aller. SAM Attends. À propos de ce que tu disais à l'hôpital. CASSIE Qu'est-ce que je disais? SAM Que comme on va se marier, je devrai. peut-être pas monter sur le toit d'un copain si je veux rester en un seul morceau. CASSIE Oui, c'est ça. À notre mariage, je tiens à ouvrir le bal avec toi comme cavalier. SAM CASSIE SAM Eh bien, c'était la première fois que tu reparlais du mariage depuis très longtemps. CASSIE Tu crois? SAM Assez longtemps. Oui. SAM On a choisi une seule chose! La musique qui nous accompagnera. Et pour tout le reste? Est-ce que tu as trouvé la plage où tu voudrais que la cérémonie ait lieu? Est-ce que tu as vu quelque part cette couleur que tu espérais trouver? CASSIE Non, je dois dire que non. SAM Est-ce que tu aurais changé d'avis? CASSIE Sam! Bien sûr que non. SAM Moi c'est quand tu veux. Je suis partant. CASSIE SAM Dis-moi quand tu es prête, ok? CASSIE GRACE Vous savez où est la photo originale? JARED Dans une de ces boîtes. Elles sont rangées par ordre chronologique. GRACE D'accord. L'incendie a eu lieu le 12 avril mille neuf cent vingt-deux. JARED Mille neuf cent vingt deux. GRACE C'est la photo qui est sur le site. On y voit Douglas Endicott être félicité pour avoir sauvé cette famille. JARED Oui, le jour où il reçoit une médaille. GRACE JARED Alors voyons ça. Avril. Voilà, j'y suis. GRACE JARED Elle est là. GRACE Merci. GRACE Bingo! Oui, c'est celle-là. Tiens! Sur la photo du site, on a coupé toutes les autres personnes qui étaient présentes. JARED GRACE Il a l'air d'un véritable héros. Sa femme paraît très fière de lui. JARED Il y en a encore d'autres de lui, qui ont été prises la même année. GRACE Je pourrais peut-être aussi les publier sur le site. JARED Oui. GRACE Mais on dirait que c'est Douglas Endicott. JARED Oui, en effet. Début du championnat, Chicago, 1922. GRACE Est-ce que... je peux la garder? JARED Oui, oui, prends tout ce que tu veux. Et n'hésite pas à descendre si tu as besoin de revenir. La porte n'est jamais verrouillée. GRACE Il ne faudrait pas prendre un peu plus de précautions? JARED C'est ce qu'on faisait à une époque. Mais la maire perdait sans arrêt ses clés et j'en ai eu assez d'entendre: "Jared"! GRACE JARED Donc. GRACE Oui, je comprends. JARED EVE Voici votre ordonnance. Bonne journée. PATIENT BC18 Merci à vous. EVE SAM Le camp se situe où, exactement? Il y a des blessés graves? Oui. Je vais voir quand je peux être là. Je vous tiens au courant. Eve, contactez le docteur Leggett et voyez s'il peut me remplacer quelques jours. EVE Quelque chose ne va pas? SAM Oui, y a un problème. Vous vous souvenez? J'ai travaillé pour une ONG, l'été dernier. EVE Oui, en Amérique du Sud. SAM Ils ont essuyé une série de grosses tempêtes dans la zone où j'avais été envoyé. Ils ont besoin de solides renforts en personnel médical pour aider à évacuer les camps. EVE Quand partez-vous? SAM Le plus tôt possible. Je vais voir quel est le prochain vol. EVE J'appelle tout de suite le docteur Leggett. SAM Je préviens Cassie que je dois partir. AMB INSERT Clochettes, grimoires et chandelles AMB CASSIE Bonjour, Eve. EVE Bonjour! CASSIE Vous pensez que Sam va aimer ceci? EVE J'en suis sûre. CASSIE Je suis en train de lui préparer des petites choses à emporter en Colombie. J'ai aussi ça pour lui. Regardez. Une lampe stylo. En quoi puis-je vous aider? EVE Un cadeau de mariage. Ce n'est pas pour vous, c'est pour mon amie, Karen. CASSIE EVE Je suis quand même curieuse de savoir quand vous et le docteur Radford allez fixer la date. CASSIE On va très bientôt fixer la date, je vous rassure. EVE Ce voyage en Colombie ne vous inquiète pas? CASSIE Non, il s'est déjà rendu là-bas. Je suis sûre que ça va aller. EVE Le plus effrayant, c'est cette énorme tempête. CASSIE Quelle tempête? EVE C'est pour ça qu'il doit s'y rendre aussi rapidement. CASSIE Il ne m'en a pas parlé, il m'a seulement dit qu'il partait. EVE Cela dit, je suis sûre que ça ne présente aucun danger pour lui. CASSIE Vous avez certainement raison. AMB GRACE Madame Tinsdale! MARTHA GRACE MARTHA Grace! Bonjour! GRACE Il faut que je vous voie au sujet du site. MARTHA Tu m'attrapes au vol! As-tu trouvé le moyen de rendre un hommage encore plus grand à ma famille? GRACE J'ai trouvé quelque chose. MARTHA GRACE Aux archives, il y avait la photo de Douglas Endicott, le jour où il reçoit sa médaille. MARTHA GRACE Et celle-ci, où il assiste à un match de baseball à Chicago. MARTHA Mon aïeul était aussi un fan de baseball! Alors c'est vraiment un trait de famille. GRACE C'était le premier jour du championnat. Le douze avril mille neuf cent vingt-deux. MARTHA Et donc? GRACE Le souci, c'est qu'à la même date, il était censé voler au secours d'une famille lors de l'incendie de l'hôtel. MARTHA Mais... c'est impossible. Comment aurait-il pu être à Middleton et à Chicago en même temps? GRACE Il n'a pas pu le faire. Et c'est clair qu'il n'était pas ici. Cette photo en est la preuve. MARTHA Mais mais alors, ça veut dire que la légende est fausse. GRACE Je crois que oui, malheureusement. MARTHA Et les exploits de mon aïeul sont une imposture! GRACE MARTHA CASSIE Pourquoi tu ne m'as pas parlé de la tempête? SAM Je t'ai rien dit? Pardon. CASSIE SAM Je voulais pas te le cacher. CASSIE SAM J'étais absorbé par tout ce que j'avais à régler. Réserver mes billets, m'assurer que mes patients sont pris en charge. CASSIE D'accord. Et tu arrives à quelle heure? SAM Eh bien, si j'atterris à l'heure à Bogota, je devrais arriver sur le site d'évacuation en début de matinée. Je serai de retour dans quelques jours. CASSIE Bon. Je voulais te faire un petit cadeau pour ton voyage. SAM Woha! CASSIE Ça, c'est pour te couvrir en cas de grosse tempête. SAM Je l'adore. CASSIE Ensuite au cas où tu aies besoin d'un peu de lumière dans l'obscurité. Une lampe stylo. SAM Merci. CASSIE Tu veux pas que je te conduise à l'aéroport? SAM Nick me l'a proposé. Et il m'a promis de faire ses candidatures avant mon retour. CASSIE Oui. Je veillerai à ce qu'il tienne promesse. Appelle-moi dès que tu arrives. SAM Oui, j'essaierai. Sauf que le réseau est souvent instable en montagne. CASSIE En tout cas, mes pensées seront avec toi. SAM Moi aussi, je penserai à toi. CASSIE Je t'aime. SAM Je sais. Je t'aime aussi. CASSIE SAM Je dois y aller. CASSIE Oui. C'est l'heure. SAM Oui. AMB VOLONTAIRE BC23 Très bien. FEMME BC23 Je suis épuisée. VOLONTAIRE BC23 Vous allez pouvoir vous reposer dans la tente. FEMME BC23 Il y a à boire, aussi? VOLONTAIRE BC23 Oui, vous trouverez tout ce qu'il vous faut. FEMME BC23 C'est terrible, vous savez. INSERT Tout va bien? DR CALDERON Todo bien? INSERT Oui? DR CALDERON Si? VOLONTAIRE BC23 Si. DR CALDERON Très bien. VOLONTAIRE BC23 Okay. On va à l'intérieur. DR CALDERON Docteur Radford? SAM Oui. DR CALDERON Shannon Calderon. Je suis la responsable du camp. SAM Enchanté, docteur. DR CALDERON C'est génial, que vous ayez pu venir aussi vite. SAM C'est rien, aucun problème. Alors, comment ça se présente? DR CALDERON Ça va. On a environ deux cents réfugiés dans le camp. Les blessés sont regroupés dans la tente médicale. C'est là qu'on a besoin de vous. SAM Très bien. Le vent devrait continuer à forcir? DR CALDERON J'espère que non. SAM AMB DR CALDERON Vous parlez espagnol? SAM Un poco. DR CALDERON Ça devrait être suffisant pour vous débrouiller. Tenez. On a des réserves de nourriture en quantité mais très peu d'eau potable. SAM Merci. DR CALDERON Ah, et puis le groupe électrogène fournit à peine de quoi allumer quelques lampes. Voici votre premier patient. Ce monsieur s'est fracturé le poignet en essayant de sortir sa voiture d'une coulée de boue. Señor! El médico le va a cuidar, vale? Si vous avez besoin de moi, je suis à côté. Bon courage. SAM Ok. Oui. D'accord. Merci. AMB INSERT Pour que tu saches que je pense à toi. SAM Hola! Je suis médecin. Soy el médico. NICK Merci de m'avoir invité pour le petit-déj. CASSIE Tu peux venir quand tu veux, quand ton père n'est pas là. Et même s'il est là. Tu as des projets, ce matin? ABIGAIL Phil m'a demandé de lui montrer d'autres lieux de la ville. CASSIE Tu ne crois pas que toutes ces visites sont une excuse pour passer du temps avec toi? ABIGAIL Bien sûr que si. Pourquoi j'accepte à chaque fois, selon toi? CASSIE Tu l'as emmené au vieux moulin? ABIGAIL Tiens, j'y avais pas pensé. CASSIE C'est un des endroits les plus chargés d'histoire, à Middleton. Et il a sûrement dû neiger là-bas, cette nuit. Il aura peut-être envie de découvrir la beauté de ce lieu. ABIGAIL Excellente idée. CASSIE ABIGAIL Salut! GRACE Bonjour! CASSIE Bonjour, ma chérie. GRACE Salut! J'ai manqué le petit-déjeuner? CASSIE Non! Prends ce que tu veux, avant que Nick débarrasse. GRACE NICK Sers-toi, je t'en prie. GRACE Merci! NICK CASSIE Alors, comment ça avance, ton travail sur le site, pour la maire? GRACE J'ai progressé dans mes recherches, mais pas dans le sens qu'elle souhaite. CASSIE GRACE En fait, j'ai découvert que l'arrière-grand-père de Martha n'a pas sauvé la vie d'une famille, à l'inverse de ce qu'on croyait. Parce que tout simplement, il n'était pas là le jour J. CASSIE Ça a eu lieu au coin d'Endicott Road et Shanaman Avenue. GRACE Hou là! C'est où ça? CASSIE Aujourd'hui, il y a un parc mais c'est là qu'était l'hôtel qui a brûlé. GRACE CASSIE On a donné à ces rues le nom de Douglas Endicott et d'un certain Shanaman, je ne sais plus pourquoi. GRACE CASSIE Je peux te montrer où c'était exactement. CASSIE Voilà. Je savais bien que j'en avais encore une. GRACE Je suis censée faire quoi avec ça? CASSIE Ce truc s'appelle une carte et tu peux l'utiliser pour trouver ton chemin. GRACE Je croyais qu'il suffisait d'avoir un téléphone. CASSIE Sauf qu'une carte se plie facilement et peut aller dans la boîte à gants. GRACE Où d'ailleurs, on ne met jamais de gants. CASSIE Emporte-la avec toi. Tu verras où elle te conduira. GRACE T'as besoin d'aide pour débarrasser? NICK Non, t'arrives trop tard, j'ai fini. CASSIE GRACE CASSIE GRACE Souhaite-moi bonne chance. CASSIE Oui. NICK T'as des nouvelles de papa? CASSIE Non, aucune. NICK Je suis sûr que dès qu'il peut, il nous appellera. CASSIE Oui. Et toi? Tu as avancé sur tes candidatures pour les universités? NICK Ben, j'y travaille mais pour l'instant, on a toute cette vaisselle qui attend. CASSIE Ouais! NICK Et puis je sais pas vers quoi me diriger. Tous mes copains ont l'air de savoir précisément où ils ont envie de postuler. Mais moi j'en ai aucune idée. Je sais même pas ce que je veux faire plus tard. CASSIE Tu n'as pas besoin de planifier tout ton avenir dès aujourd'hui. NICK Ouais. Ben essaie de dire ça à à à tout le monde. CASSIE Et si on allait chez Stéphanie, Grace, toi et moi, ce soir? Comme ça, tu pourras y travailler tout en dégustant le dessert de ton choix. C'est un bon moyen de te pousser à passer à l'action! NICK Oui, peut-être. C'est vrai que là-bas, y a la tarte aux pommes que j'adore. CASSIE Voilà ton avenir proche déjà planifié. NICK AMB DR CALDERON Miguel! INSERT J'ai vu des gens là-bas. DR CALDERON Mira, yo he visto a gente por alla. INSERT Tu peux y aller? DR CALDERON Puedes ir? AMB INSERT Tu dois aller la montrer au monsieur. MERE ROSA Tienes que enseñarla al señor. INSERT On dirait qu'elle ne va pas bien. MERE ROSA Parece que no se siente muy bien. SAM Il va falloir garder ça serré. Bien serré, d'accord? Vous comprenez? Ça va s'arranger. MERE ROSA Gracias. SAM ROSA Excusez-moi! Docteur? SAM Oui? ROSA Ma soeur arrête pas de pleurer. Vous pouvez voir ce qu'elle a? SAM Bien sûr. Je vais l'ausculter. ROSA Son prénom, c'est Isabel. SAM Isabel! Et toi, quel est le tien? ROSA Rosa. SAM Rosa. Tiens, viens t'asseoir ici, Rosa. On va voir ce qui rend la petite Isabel aussi grognon. ROSA AMB ROSA SAM Tout va bien, chut! C'est rien, ça va aller. Voilà, c'est mieux. On voit pas grand-chose. Ça, ça va m'aider. AMB NDA SAM Je vois. ROSA Isabel! Isabel! SAM Voilà, je l'ai! Ça n'a rien à faire ici. Regarde. Un bout de bois collé sur la membrane du tympan. Dans son oreille. Oui, j'aimerais pas, moi non plus. ROSA SAM Pas vrai? ROSA Merci beaucoup. SAM De nada. ROSA Ça va, hein? INSERT Isabel est guérie. ROSA Isabel va a estar bien. MERE ROSA Gracias, Rosa. INSERT C'est le médecin qu'il faut remercier. ROSA Es el médico a quien tienes que agradecer. SAM PERE ROSA Gracias. MERE ROSA Gracias. ROSA MERE ROSA Gracias. ROSA MERE ROSA AMB GRACE Alors, d'après ce truc, je suis censée être où? Non, mais qui a pu un jour se servir de ça? C'est là! Super. Madame Tinsdale? MARTHA Bonjour, Grace. GRACE Qu'est-ce que vous faites? MARTHA Je me délecte des fausses prouesses de mes glorieux ancêtres. Je voulais prendre une photo de la plaque avant qu'elle ne soit changée et que mon nom de famille atterrisse dans les poubelles de l'histoire. GRACE C'est bizarre. Sur la carte, la rue s'appelle "Shanaman Avenue" alors que sur la plaque, y a écrit "Norman Way". MARTHA Oui, le nom a changé, il y a quelques années. GRACE Ah bon? Pourquoi? MARTHA Aucune idée. Je ne fais que signer les autorisations. AMB GRACE C'est à cet endroit que l'hôtel se trouvait? MARTHA Exactement. À l'époque, c'était le coeur de la ville. GRACE Il doit avoir plein d'histoires passionnantes à raconter. MARTHA Seulement je crains qu'aucune ne soit à la gloire de la famille Endicott. GRACE Peut-être, mais. J'y vais! À plus tard! MARTHA Ciao, ciao! ABIGAIL Cassie disait qu'il y aurait de la neige mais je m'attendais pas à en voir autant. PHIL C'est un endroit qui vaut le détour. Qu'est-ce qu'on faisait dans cette usine? ABIGAIL Ben, ils devaient sûrement broyer quelque chose. PHIL Oui, c'était fait pour ça. ABIGAIL Prévenez-moi si vous voyez un fantôme. D'après la rumeur, le moulin serait hanté. PHIL C'est vrai? ABIGAIL On m'a raconté que tout est parti d'une femme, que son mari a quittée. Elle s'est retrouvée seule et sans domicile. Donc, elle s'est installée ici. Et chaque nuit, elle attendait désespérément le retour de son mari, allongée près du fourneau. Mais il n'est jamais revenu. Cette attente lui a brisé le coeur et elle en est morte. Depuis, c'est elle qui hante l'usine désaffectée. PHIL On dirait que toutes les histoires sur Middleton sont chargées de mystère ou de romance. ABIGAIL Ah non, pas toutes. Certaines parlent aussi de magie. PHIL Est-ce qu'il existe une histoire à propos d'un homme et d'une femme, qui sont sur un pont qui s'approchent l'un de l'autre. Et soudain, il l'embrasse. ABIGAIL Je crois pas l'avoir entendue. Mais elle est sûrement très bien. PHIL ABIGAIL PHIL Je crois que je suis sous le charme de cet endroit. ABIGAIL Oui, ça m'étonne pas. AMB GRACE Dans quelles facs tu as postulé? NICK Pour l'instant, j'ai postulé nulle part. CASSIE Mais il doit s'en occuper dès qu'il attaque le dessert. NICK Oui. C'est pour ça que j'ai décidé de manger ça très lentement. STEPHANIE Je comprends, vous avez fait une erreur. Mais je suis désolée, je ne vois pas comment vous dépanner. Je suis navrée. Attends. Je me charge de ça. Toi, débarrasse la six et dresse la table. Merci. CASSIE Tu n'arrêtes pas, ce soir. STEPHANIE Oui. Il me faudrait un serveur de plus. Et un livreur à domicile. Madame Hannah, la pauvre, a commandé un plat à emporter en croyant qu'on allait le lui livrer. GRACE STEPHANIE J'irais volontiers lui livrer moi-même, si j'étais pas aussi débordée. Mais c'est hors de question. GRACE NICK Ben, si tu veux, j'y vais. STEPHANIE C'est vrai? Ça serait vraiment génial. GRACE Mais... Je croyais que tu voulais avancer sur tes dossiers d'admission? NICK Oui, eh ben. Excellente raison de repousser. GRACE CASSIE NICK STEPHANIE Sa commande est prête. Tu peux y aller tout de suite. AMB GRACE STEPHANIE Merci, c'est super. GRACE Il se fait tard et... je dois retourner aux archives. Jared a promis de continuer certaines recherches pour moi, mais je crois qu'il a la frousse de rester là-bas en bas, tout seul. CASSIE GRACE Ciao. CASSIE À plus tard. ABIGAIL Salut, Grace! GRACE Qu'est-ce qui t'arrive? ABIGAIL Rien. GRACE T'as l'air de bonne humeur. ABIGAIL Parce que d'habitude, j'en ai pas l'air? GRACE Non, c'est que je trouve que tu as quelque chose de différent. ABIGAIL AMB ABIGAIL Cassie! CASSIE Salut. ABIGAIL Est-ce que tout va bien? CASSIE Oui. Très bien! ABIGAIL Tu en es sûre? CASSIE Je ne peux pas m'empêcher de m'inquiéter au sujet de Sam. ABIGAIL Tu n'as aucune nouvelle de lui? CASSIE Non, et j'étais pas sûre d'en avoir, mais depuis son départ, j'ai ce sentiment de malaise que j'avais déjà ressenti il y a quelques années. Tu sais c'est le sentiment que j'avais au moment où Jake partait en service. Il enfilait son uniforme et voilà, ça y était. Je ne savais jamais ce qui allait se passer. ABIGAIL Ça devait être très difficile. CASSIE Oui. C'était dur. Et ça l'est toujours. J'essaie de trouver des infos sur la zone où Sam se trouve, mais. AMB CASSIE il y en a très peu dans les médias. AMB SAM Ça va prendre du temps avant que l'os se ressoude. On a de quoi le plâtrer? DR CALDERON Il faudra attendre le prochain ravitaillement. On manque à peu près de tout. PERE ROSA Si! INSERT Oui, c'est dommage. PERE ROSA Es una pena. SAM Il sait qu'il risque de souffrir le martyre? DR CALDERON Oui, je vais lui expliquer. SAM Bien. Rosa! Ça fait longtemps que ton père a mal au bras? ROSA Pourquoi vous dites ça? SAM Parce que j'ai vu qu'il le soutenait de la main. INSERT Papa, tu as mal au bras? ROSA Le... le duele el brazo? INSERT Oui, j'ai mal. J'ai eu mal toute la journée. PERE ROSA Si, mucho. Me esta doliendo todo el dia. ROSA Ça lui a fait mal toute la journée. Il est pas du genre à se plaindre. SAM Est-ce que je peux voir? Esta bien? PERE ROSA Si. SAM Ça fait mal quand je fais ça? PERE ROSA SAM Oui, c'est sensible. Sûrement une petite entorse. Et je viens d'utiliser la dernière écharpe qu'on avait en stock. AMB SAM J'ai l'écharpe que Cassie m'a offerte. Rosa. Dis à ton père qu'il va devoir la porter pendant quelques jours, d'accord? Voilà! Glissez votre bras là-dedans. PERE ROSA Si. SAM Et... dis-lui que s'il a mal, il doit tout de suite le faire savoir. Vous n'êtes pas obligé de souffrir. Laissez-nous prendre soin de vous. PERE ROSA Gracias, doctor. ROSA Merci beaucoup. AMB DR CALDERON Docteur Radford! SAM Oui? DR CALDERON Des camions vont arriver au camp. On a l'ordre d'évacuer. SAM Quoi? Qu'est-ce qui se passe? DR CALDERON Les vents ont changé de direction, et en plus, il pleut à verse. Il faut qu'on aille sur un site plus protégé, à cent kilomètres d'ici. D'accord? SAM Ok. INSERT Votre attention, s'il vous plaît. DR CALDERON Por favor, atencion! SAM Attendez, on va y aller doucement. INSERT La tempête est de plus en plus forte. Nous devons évacuer le camp. DR CALDERON La tormenta se esta haciendo peor. Tenemos que irnos de aqui. SAM Vous pouvez marcher? Allons-y. GRACE Je suis allée faire un tour sur les lieux de l'incendie et j'ai eu une sorte de pressentiment. Comme s'il y avait peut-être d'autres évènements qui ont eu lieu dans cet hôtel. C'est quoi, tout ce bazar? JARED Quoi, ça? J'en sais rien. Je me dis toujours qu'un jour, j'aurai le temps de tout classer mais pour ça, c'est un assistant à temps plein qu'il me faudrait! GRACE Qu'est-ce qu'il y a là-dedans? JARED "Objets retrouvés dans la salle clandestine de jeux de poker tenue par Richard Shanaman." GRACE Richard Shanaman? On a donné son nom à une rue et ensuite, ça a été changé. JARED Pourquoi ils l'ont enlevé? GRACE Parce qu'il organisait des tables de poker et que c'était illégal. GRACE On sait quand ces objets ont été retrouvés? JARED Le douze avril mille neuf cent vingt-deux. GRACE Le jour de l'incendie. JARED Tiens! Ça, c'est curieux. GRACE Pourquoi? JARED À cette époque, le poker était réservé aux hommes. Une femme qui y jouait aurait eu immédiatement une réputation sulfureuse. GRACE Il y a un papier coincé dedans. JARED Qu'est-ce qui est écrit? GRACE Le nom de celle qui possédait ce sac. Oui, c'est logique. Elle pouvait pas dire qu'elle était là. MRS HANNAH Qui est là? NICK Livraison de chez Stephanie. MRS HANNAH Merci! Excuse-moi, on n'y voit absolument rien, ici. NICK MRS HANNAH C'est à cause de la lampe. Depuis une semaine, elle marche plus. J'ai essayé de monter sur cet escabeau mais ce n'est pas assez stable à mon goût. NICK Ben je peux le faire si vous avez une ampoule. MRS HANNAH Bien sûr! Je te la donne tout de suite. Tiens, la voici. NICK Merci. Vous savez combien de livreurs courageux il faut pour changer une ampoule? Un seul. MRS HANNAH NICK MRS HANNAH NICK MRS HANNAH Il faut qu'il soit courageux et serviable. NICK MRS HANNAH Merci infiniment, je suis si contente. Alors, combien je te dois pour ton aide? NICK Le bricolage est inclus dans la livraison. MRS HANNAH Bon, alors, dans ce cas tu mérites bien un cookie. Je viens de les faire, ils sont tout chauds. NICK Merci. MRS HANNAH Je comptais les apporter au foyer des sans-abri mais ça peut attendre une minute. NICK MRS HANNAH Miséricorde! Je ne t'ai même pas demandé comment tu t'appelais. NICK Nick Radford. MRS HANNAH Comme le docteur Radford? NICK Oui. C'est mon père. MRS HANNAH Et tu veux faire le même métier? Tu veux être médecin? NICK Je ne sais pas ce que je veux faire. GEORGE Vous avez des nouvelles de Sam? CASSIE Non. Je voudrais être sûre qu'il va bien. GEORGE D'habitude, vous arrivez assez bien à déterminer ce qui va se passer. CASSIE En général, oui, c'est vrai, mais là. GEORGE Je suis sûr qu'il ne va rien lui arriver. CASSIE Oui. D'ailleurs, je voulais tellement qu'il revienne sain et sauf, que j'ai glissé une sorte de de porte-bonheur dans sa poche. GEORGE Sam ne croit pas vraiment à ce genre de choses. CASSIE C'est pour ça que je ne lui ai rien dit. GEORGE GEORGE Je comprends pourquoi vous voulez le protéger. Vous avez décidé de passer votre vie ensemble. Donc, de votre côté, vous allez tout faire pour ne pas le perdre. CASSIE Sam et moi, nous nous aimons et je crois que c'est pour la vie. GEORGE Non, je ne doute pas de ça. Je parlais de le perdre vraiment. CASSIE Oui. Mais il n'y aucune raison de s'angoisser. GEORGE Pourtant, vous êtes inquiète. Parce que la dernière fois que vous avez juré: "jusqu'à ce que la mort nous sépare", la mort est arrivée plus tôt qu'on l'aurait jamais imaginé. Alors, aujourd'hui, vous craignez par-dessus tout que ça se reproduise. CASSIE Chaque fois, je tombe amoureuse d'un homme qui veut changer le monde. Pourquoi prennent-ils autant de risques pour y arriver? GEORGE Parce que s'ils ne le font pas, le monde restera tel qu'il est. CASSIE GEORGE CASSIE AMB INSERT Je vais vous aider. DR CALDERON Yo le ayudo! SAM Restez allongé, ne bougez pas et tout ira bien. DR CALDERON Ça va aller? SAM Comment ça se passe? DR CALDERON Ça va! Y a combien de personnes à l'intérieur? SAM Hein? Il en reste très peu. DR CALDERON Il faut rapidement les placer dans un des camions. SAM Rosa! Ta famille doit être évacuée. ROSA Ma mère dit qu'elle se sent pas bien. Elle est de plus en plus faible. SAM Ça fait combien de temps qu'elle n'a pas eu à boire? ROSA Depuis qu'on est arrivés. On nous a dit qu'on manquait d'eau, alors elle a tout donné au bébé. SAM Elle est déshydratée. Aide-moi à la soulever. ROSA Mama! INSERT On s'en va. ROSA Nos vamos. Vamos. SAM Levez-vous. On va vous aider. On y va. MERE ROSA SAM Voilà! Bien! Venez avec nous. AMB SAM Rosa, dis à ta mère que je serai là pour l'aider pendant le trajet. INSERT Monte dans le camion. Le docteur va t'aider. ROSA Sube al camion y te va a ayudar el doctor. DR CALDERON Sam! Vous avez besoin de quelque chose? SAM Des poches de solution saline, si vous avez ça. DR CALDERON J'en ai encore en réserve. SAM Une suffira. DR CALDERON J'y vais. SAM Merci. Vas-y, donne-la-moi. ROSA Gracias. SAM Ça va, ça va, je l'ai. Coucou, Isabel. DR CALDERON Dès que tout le monde est monté, on se met en route. SAM On y est. Merci. AMB ROSA SAM Alors je vais vous injecter ça dès qu'on a démarré. Il me faut de quoi le suspendre. ROSA Chut! SAM J'ai une idée. ROSA Tranquilo, Isabel! SAM Voilà! Je vais vous mettre la poche autour du cou. Comme ça très bien. Dès que le goutte-à-goutte fonctionne, dis à ta mère de tenir son bras sous la poche pour que la solution aille dans son organisme, ok? ROSA Si. INSERT Je vais t'expliquer. ROSA Te digo despues. INSERT Il va s'occuper de toi. ROSA Vas a estar bien. SAM En route. ROSA Isabel veut aller avec vous. SAM ROSA SAM D'accord. ROSA SAM Salut, Isabel! Ça va bien se passer. On va faire une petite balade. ROSA GRACE Madame la maire. MARTHA C'est toi. Viens, entre. GRACE J'ai fait une nouvelle découverte, au sujet de vos ancêtres. MARTHA J'espère que tu ne vas pas la publier sur le site. C'est embarrassant de voir ses secrets révélés. GRACE Non. Ça va vous plaire. Je vous ai déjà montré cette photo. Celle où Douglas reçoit sa médaille. MARTHA Qu'il est loin de mériter. GRACE Mais regardez par qui madame Endicott était entourée. Par deux enfants. Ceux-là mêmes qui ont été sauvés de l'hôtel en feu. MARTHA Je t'ai dit que c'était une femme remarquable. GRACE Et aussi sans doute une amatrice de poker. Vous savez ce qui se déroulait dans les sous-sols de l'hôtel, la nuit de l'incendie? Une partie de poker. Avec Jared, on est tombé sur une boîte avec le lot d'objets trouvés sur place. Et il y avait ça, entre autres. MARTHA Un sac de femme. GRACE Quelle femme aurait avoué qu'elle avait passé la nuit à jouer au poker? MARTHA C'était l'époque de la prohibition. Donc, de telles activités étaient absolument désapprouvées par la bonne société. GRACE Voilà pourquoi Doris ne pouvait pas avouer que c'était elle qui avait sauvé la famille. Mais durant le sauvetage, elle a perdu son sac. MARTHA Mais comment sais-tu qu'il était à elle? GRACE Parce que j'ai trouvé un truc, à l'intérieur. MARTHA "Pour Doris, avec tout mon amour, Douglas." GRACE Ils ont dû rapidement inventer une autre histoire, afin de protéger l'honneur de la famille. Et Doris a eu l'idée géniale de dire que c'était Douglas, le sauveur. MARTHA C'est bien un Endicott qui a eu ce geste héroïque. GRACE Sauf que ce n'était pas celui qu'on croyait. MARTHA Donc pas question de changer le nom de la rue. Elle va rester exactement comme elle est depuis des années. GRACE Oui, c'est juste. Pour honorer votre famille. MARTHA Ma foi, tu sais qu'elle est tenue en très haute estime. GRACE MARTHA GRACE MARTHA GRACE MRS HANNAH Merci d'avoir pensé à moi. CASSIE Je sais que vous adorez les bougies à la lavande. Je vous ai appelée dès qu'elles ont été livrées. MRS HANNAH CASSIE Revenez quand vous voulez. MRS HANNAH Je ne vais pas m'en priver. CASSIE Sam? Tu vas bien? SAM Oui, pas de souci, tout va bien. AMB SAM On a été obligés de changer de camp, mais ici, il y a un téléphone qui fonctionne. CASSIE Est-ce que tu rentres bientôt? SAM Oui, demain soir. Tard. Tout le monde est hors de danger, mais j'ai bien fait de venir. CASSIE Oui. C'est super que tu y sois allé. SAM Au fait, merci d'avoir veillé sur moi. CASSIE Qu'est-ce que j'ai fait? SAM Je crois que tu le sais. Sans toi, ç'aurait été beaucoup plus difficile. DR CALDERON Docteur Radford! SAM Je dois raccrocher. On se dit à demain soir. CASSIE Je n'irai pas au lit sans t'avoir vu. SAM Tu n'es pas obligée, tu sais. CASSIE Je sais mais je t'attendrai. Je t'aime. SAM Je t'aime aussi. CASSIE NICK Salut, Cassie. CASSIE Bonjour! NICK Mon père vient de m'appeler. CASSIE Oui, moi aussi, je viens de l'avoir. On dirait qu'il s'est rendu utile, là-bas. En parlant de ça, madame Hannah sort d'ici et elle m'a dit que tu avais changé l'ampoule de son porche. NICK Elle n'y voyait rien. CASSIE Et ensuite, après ça, tu as apporté les cookies qu'elle avait faits au foyer des sans-abri, où tu es resté pendant environ deux heures. NICK C'était ça ou rentrer à la maison pour monter des dossiers de candidature, donc. CASSIE C'est la seule raison pour laquelle tu y es allé? Pour éviter une corvée? Ou alors parce que tu aimes rendre service, tout simplement? NICK Ben, j'en sais rien. CASSIE Tu sais quoi, Nick? Tu ressembles beaucoup à ton père. Et grâce à toi, le monde sera un endroit plus agréable à vivre. NICK Dès que je saurai ce que je veux faire. CASSIE Oui. Mais peut-être que choisir ta voie, est moins important que prendre conscience de qui tu es. Ce sont tes qualités humaines qui aideront à changer le monde. ABIGAIL Pourquoi tu voulais revenir au vieux moulin? PHIL Parce que j'ai décidé que c'était l'endroit le plus romantique de Middleton. ABIGAIL C'est vrai qu'il a beaucoup de charme. PHIL Et aussi parce que j'ai décidé que c'était le lieu idéal pour y installer le siège social de mon entreprise. ABIGAIL Dans une vieille usine désaffectée? PHIL Oui! J'ai déposé une demande dans ce sens à la ville pour l'acheter et le rénover. Dès que c'est approuvé, je transfèrerai mes activités ici. ABIGAIL Ça veut dire que tu vivras à Middleton? PHIL Oui. ABIGAIL PHIL J'ai bien fait de commencer à m'attacher aux gens du coin. ABIGAIL SAM CASSIE Sam! SAM Cassie! CASSIE Bon retour chez toi. SAM CASSIE J'ai dit à Nick que je ne bougerai pas d'ici avant ton retour même si je devais veiller tard. SAM Et me voilà. CASSIE Je suis si heureuse de te retrouver. SAM Qu'est-ce que c'est? CASSIE Nick a monté ses candidatures pour les universités de son choix. SAM CASSIE SAM Wow! CASSIE SAM Je devrais m'absenter plus souvent. CASSIE J'aimerais que tu ne repartes plus jamais. Mais je sais que ça te tient à coeur. SAM CASSIE CASSIE La vie est un risque. Et on ignore ce qui peut se passer demain. Cette incertitude rend les moments qu'on partage tous les deux encore plus importants. Alors, voilà. Je vais t'aimer comme si chaque jour qui passe devait être le dernier. SAM Notre vie à deux sera la plus extraordinaire qui soit. CASSIE En parlant de ça. SAM Qu'est-ce que c'est? CASSIE Là-dessus, j'ai écrit la date que je souhaite pour notre mariage. SAM C'est dans moins de trois semaines. CASSIE On a du pain sur la planche. SAM CASSIE SAM